English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Бойня

Бойня Çeviri İngilizce

342 parallel translation
У нас тут что, бойня?
What do you think we're conducting?
Называется, выпили по глотку. Прямо бойня какая-то.
That wasn't a round of drinks- - that was a massacre.
! - Здесь настоящая бойня!
- It's a nightmare!
Кровавая бойня на дороге на Виллен. И что ты обо всем этом думаешь?
GUN BATTLE ON COUNTRY ROAD
Недалеко от станции находится бойня.
There's a slaughterhouse, close to the station.
Конечно, в доме была бы бойня и она погибла бы вместе с нами.
Of course! That house would be a shambles and she'd be dead with us.
Недавно я видел, как твой слуга победил его. Это не бойня.
Yet, I have seen your servant defeat him, and it is not a mortal combat.
Это будет бойня.
It will be butchery.
То, что ты предложил - всего лишь очередная бойня.
What you're suggesting means more bloodshed.
- Вся эта бойня впустую.
All that bloodshed for nothing.
Потому что теперь начнётся настоящая бойня. Война... Языки пламени...
... War Rising Flames Swirling Smoke Rivers of Blood...
Это будет не битва - а бойня.
It won't be battle - it'll be a slaughter.
" Кровавая бойня в Париже.
Bloody hold-up in Paris.
Вся история человечества - это грандиозная бойня.
THE EVIDENCE OF HUMAN HISTORY IS THAT WE LIVE IN A COSMIC CHARNEL HOUSE.
Эта бойня бессмысленна!
( DOCTOR ) This slaughter is pointless!
Это бойня.
( TEGAN ) It's a massacre.
Он просто человек-бойня, вот кто он такой.
He's a goddamn one-man slaughterhouse, that's what he is.
Чтобы бойня прекратилась.
That the fighting will stop.
Но не любой ценой. К чему вся эта бойня?
But not at any price.
Это называется правосудием? Это бойня!
You call this justice?
Здесь будет бойня!
There'll be a war in the street.
Это была бойня.
It was a slaughter.
Бойня
slaughterhouse
Это бойня.
This is a slaughter.
Множество найденных челюстей доказывает, что когда-то в Калифорнию каждый год, после длительной миграции, прибывали огромные стада бизонов и что каждый раз, после дождей, когда начинали зеленеть Голливудские холмы, вокруг смоляных ям разворачивалась большая бойня.
The multitudes of jaws, therefore, prove that once in California, great herds of bison made long migratory journeys, and that every year, after the rains, when the grass began to sprout on the Hollywood hills, there was great carnage around the tar pits.
И кроме того, в Эвансе сейчас - бойня.
Besides, Evans City is a war zone.
Сообщите мне, если намечается кровавая бойня, то я выкупаю малютку Элвиса!
You let me know if there's any bloodshed. I'm going to give little Elvis a bath.
" На востоке продолжается кровавая бойня, а я подъезжаю к форту Хейс.
" The bloody slaughter continues in the east as I arrive at Fort Hayes.
Это бойня, длящаяся столетиями.
They've been killing each other for centuries here.
Та же бойня каждый день, те же клиенты.
The same slaughter everyday, the same clients.
Вчерашняя бойня не повторится.
Last night's violence won't happen again.
- Из-за вас тут такая бойня!
You're causing wholesale slaughter.
Но речь идет не о беззаконном убийстве, тогда это была бы просто бойня.
Killing should be legal, or it is slaughter.
А иначе это просто бойня!
Otherwise, it's just cruel.
Это бойня.
It's carnage.
Это будет бойня.
It'll be a massacre.
Полагаем, что там будет жуткая бойня.
We think the stage is set for a major bloodbath.
Бойня?
A bloodbath?
Слово "бойня" врезалось бы мне в память.
"Bloodbath" is something that sticks out in a conversation.
Это бойня.
It's a slaughterhouse.
Какая бессмысленная бойня.
What a senseless war.
Да начнётся бойня.
Let the mayhem begin.
Непочтительный Плаксивый Когда же кончится эта бойня?
When will the killing end?
Настоящая бойня.
Real messy.
это будет кровавая бойня
it will be a bloodbath.
Орни Адамс назвал это "бойня".
Orny Adams calls it'the draft. "'
- Бойня!
- It's a slaughter!
"Кровавая бойня в Париже".
The Massacre at Paris.
- Шериф, там просто бойня.
- Sheriff, it's a bloodbath in there.
Тут бьIла настоящая бойня.
Vas and his men are dead.
Там просто бойня, папа.
It's a goddamn massacre, Pop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]