Боксёром Çeviri İngilizce
122 parallel translation
- Думаю, да. - Папа был боксёром в колледже.
Yeah, I suppose so.
розы, полчаса с женщиной-боксёром и теперь шампанское!
Roses, half and hour with a female pugilist and now champagne!
Да, я был неплохим боксёром, и сынок мой тоже неплох.
I used to be pretty good at boxing, but my boy is pretty good too.
Да маленький толстячок, у тебя две маленькие толстые щёчки.... и две маленькие толстенькие ножки. И ты хорошенький, да - и когда ты вырастешь, ты будешь боксёром.
You got two little chunky cheeks and you've got two little chunky legs and you're lovely, yeah.
Да, известным боксёром или борцом.
And you're gonna grow up to be a boxer. Yeah, a big boxer or a wrestler.
Или профессиональным боксёром.
Or a professional boxer.
Тогда боксёром.
I guess a boxer.
Он был профессиональным боксёром, но это ему плохо удавалось.
He'd been a professional boxer, but it hadn't worked out.
В смысле, все 60-тые, до того, как встретил свою гулящую жену, я был боксёром.
I mean, all during the'60s, before I met my whore wife, I was a boxer.
Боксёром... Рестлером...
A boxer... a pro-wrestler...
Слушайте, чтобы стать хорошим боксером, надо иметь хорошую правую руку.
Look, to make a good boxer, you must have a good right hand.
Никто никогда не подталкивал Уолтера стать боксером
No one ever told Walter to be a fighter
Считает, что я крутой, раз был боксером.
He thinks I'm a tough man because I boxed pro for awhile.
Ты правда был боксером?
Were you really a prize fighter?
Будучи умным боксером, при встрече с жесткими бойцами его подводил слабый подбородок и удача отворачивалась от него в самых ответственных боях.
As hard a puncher as they come, a clever boxer, he's been plagued by a weak chin and the unlucky knack of being at his worst for the big ones.
Сегодня мы могли видеть, как творится история ринга, молодым боксером второго полусреднего Родригесом, который великолепно нокаутировал своего опытного противника Гордона.
Tonight we may have seen ring history in the making,... in the form of the young welterweight Rodriguez and his impressive KO over the experienced campaigner Gordon.
Если хочешь быть боксером, бросай курить.
Cut out the cigarettes, if you wanna box.
Да, синьор, это мой брат, когда был боксером.
Yes, my brother, when he was still boxing.
Прости, но ты не хотел быть боксером.
You didn't want to box..
Тогда я был боксером.
At this period I used to be a boxer.
Я подсчитал... месье Андрэ потратил приблизительно миллион франков, чтобы сделать меня боксером.
I've been counting... Mr. Andrei spent about a million francs to make me a boxer.
Ты знаешь, что он был боксером? "
You know he was a boxer? "
Так я и стал боксером.
So I've become a fighter.
И нужно быть крутым, чтоб стать боксером. Согласны?
You gotta be a moron to wanna be a fighter, you know what I mean?
У тебя были все задатки, чтоб стать хорошим боксером.
Cos you had the talent to become a good fighter!
Она была раньше боксером, а потом она стала женщиной, из-за уколов...
She used to be a boxer but got injections to become a woman...
Но я тоже нечего. Я не хочу смотреть как ты бьешся, мне не хочеться чтобы ты был боксером.
But I might not necessarily lose I won't see you fight
- Он был великим боксером.
- That was a great boxer.
Ты мог бы стать боксером а я твоим менеджером
We should go into business together. You could be a boxer.
Ну, я получил JB'd с этим парнем до вашего пути, и у меня возникла мысль об этом, [ПО ТЕЛЕФОНУ] но, о, нет, этот парень был большим, под 2 метра, со сломанным носом, как будто он был боксером.
Well, I got J.B.'d by this guy up your way, and I had a thought about it, but, uh, no, this guy was a big guy, about 6'4 nose broken, like he was a boxer.
Если бы он был лучшим боксером, то был бы сейчас живой.
If he was a better boxer, he'd still be alive.
Но она была водителем грузовика, которую на работе звали боксером.
But that's coming from someone who drives a truck and whose CB handle is "Bruiser"!
Знаешь, этому малышу никогда не стать боксером.
This kid is never going to be a fighter, you know.
Послушай, он больше не хочет быть боксером.
- Look, he doesn't want to be a boxer anymore.
Что адвоката прозвали Боксером...
I mean, he's a lawyer, and they call him Bruiser.
С Боксером они бы так не поступили.
Think they would have done that to Bruiser? - Nah. - No, I don't think so.
Это хуже, чем быть боксером? Забудь про тот вечер.
This is worse than boxing, right?
Я хотел стать боксером, а она хотела, чтобы я работал.
I wanted to be a boxer, but she wanted me to work...
Да. - Ребёнок, наверное. будет боксером.
The baby's strong as a bouncer.
Скажи этим ребятам, что я с тобой. Я с боксером.
Tell these guys I'm with you. I'm with the boxer.
Ты работал с Ти-Джеем и Боксером на юго-западе.
Now, you worked with T.J. And Boxer at Southwest.
Мой отец был боксером.
My father was a boxer.
Я не смогу больше быть боксером.
Said I can't be a boxer no more.
Браддок пришел на этот поединок самым побитым в истории боксером.
Braddock came into this fight the biggest underdog in pugilistic history.
Этот павиан с боксером с первого этажа.
The baboon with the Boxer, from downstairs.
Знаешь, я подумываю стать боксёром.
You know, I'm thinking about becoming a boxer.
Обычная схватка, нарисованная компьютером вызвала споры насчет того, был ли герой дней минувших Бальбоа таким уж великим боксером.
What started as a simple form of entertainment has become a rallying cry for people who think an old-school athlete like Balboa could actually be better.
Дэви был хорошим боксером, но он не был чемпионом.
Davie was a good boxer, but he wasn't champion material.
Чемпион, он сказал, что было время, когда ы мог стать лучшим боксером в мире
Champ! He just said there was a time... where you could have been the best boxer in the world.
Боб Сэтэрсфилд был не только великолепным? боксёром.
Bob Satterfield was not simply a great boxer.
Он был неплохим боксёром со вставной челюстью.
He a pretty good boxer with a glass jaw.