Болото Çeviri İngilizce
418 parallel translation
Здесь - болото.
That's a swamp.
Туманная лощина? Болото, где он всех ловит.
- The swamp where he caught the others.
Там что, болото?
- Is it damp or something?
Слушай, только потому, что парень снимает свои ботинки и носки, чтобы перейти болото, не означает, что он планирует переплыть Атлантику?
Say, just because a guy takes off his shoes and socks to go wading, doesn't mean that he's planning to swim the Atlantic, does it?
Если Вы позволите мне раскрыть рот, отец, я скажу Вам, что у Вас не мозги, а болото.
If you don't mind my mentioning it, Father, I think you have a mind like a swamp.
Мы должны были вернуть их в их болото.
We had to return them to their swamp.
Уверена, он специально повёл нас сегодня через это болото. Это не правда.
He took us through that swamp intentionally.
Может на болото.
MAYBE OVER THE MOOR.
Единственный способ выманить его оттуда - поджечь это болото со всех сторон!
- The only way to bring him out of there is to burn the whole marsh.
Это болото не кончается.
This Godforsaken hole never ends.
Это болото легко может тебя проглотить...
These swamps are dangerous. You could sink out of sight before you know it.
Оживите мне всё это болото.
Make things move.
Мой государь! Враг перешёл болото!
My lord, the enemy are past the marsh.
Болото... Нет, это не у меня.
The Marais is not exactly my neighbourhood.
Он шел за ними через болото, пока он не дошел до края.
When they lit out, he followed through the swamp till he came to the edge of the trace.
Если вы обыщите болото в окрестностях мотеля, вы найдете...
If you drag that swamp somewhere in the vicinity of the motel, you'll...
Набережная..., церковь... и это огромное болото за полем.
The embankment? The church? And the swamp behind the school?
Ты ворвешься в то болото, в котором она живет, соберешь весь ее хлам, пойдешь в тюрьму, вытащишь ее оттуда и поселишь в отеле под вымышленным именем.
You bust into that dump she lives in, collect all her junk, go down to the jail, get her out, Take her straight over to a hotel under a phoney name, right?
Болото везде.
Swamp all around.
Про болото нам не говорили.
Nobody said anything about quicksand.
Кеды не надевай. Опять пойдём через болото.
Don't put your boots... we will cross again the wet path.
Это болото.
Well, this is the swamp.
Но Марада - это не город, это болото..... там есть нефтяная скважина и пара пальм.
Marada's not a city, it's a flea-bitten waterhole with some borax quarries, an oil well and a few lousy palm trees.
Осталось нам только это болото.
This marsh is the only thing left.
Через болото теперь.
Through the swamp now.
Передо мной простиралось огромное, тихое болото.
I lifted my face up and found myself in front of a vast, quiet marsh.
Он - старое болото на кафедре истории.
He's an old bog in the History Department.
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
That's what George is. A bog, a fen, a G.D. swamp.
Полезли в болото с группой Семинолов.
Went into the swamp with a party of Seminoles.
Это, когда у нас тут болото, а так 50!
That's when things are slow. 50 cents, take what you can find.
Можете убедиться, это болото.
You can see for yourself, it's a swamp.
Болото.
Swamp.
Целое болото не скорбит, если один краб умирает.
The whole marsh doesn't mourn if one crab dies.
Так вот. Будем прорываться здесь, через болото!
All right, we'll be breaking through here, through the marshes.
Я найду негодяя, окунувшего мою жену в это аморальное болото.
I'll find the fiend who brought my wife down into this moral morass.
И болото обозначено. И обозначено, что непроходимое оно.
And the marshes are indicated as though they can't be crossed.
Рок-н-ролл катится в болото с тех пор как умер Бадди Холли.
Rock and roll's been going downhill ever since Buddy Holly died.
Потому, что ты отступил и присел в болото.
Because you fell back and squat in a swamp.
Может, в болото забрела?
Maybe wandered into the swamp?
Бездонное грязное болото.
Bottomless muddy swamp
- Пошли на болото взять образцы.
- Out in the baygule taking samples.
Его прошлое превращается в болото и притягивает внимания.
His background turns into a swamp and invites scrutiny.
Не имея возможности хоть что-то разглядеть на Венере, учёные и другие люди пришли к выводу, что на ее поверхности было болото.
The absence of anything you could see on Venus led some scientists and others to deduce that the surface was a swamp.
" Если поверхность сырая, то, вероятнее всего, это болото.
" If the surface is wet, it's probably a swamp.
Если там болото, то должны быть и папоротники.
If there's a swamp, there's ferns.
Все, засосало мещанское болото.
She's got bogged down in the bourgeois mire.
Когда туман приходит, туманники покидают болото.
When Mistfall comes, the giants leave the swamp.
Ну, Распорядителя Дрейта утащили в болото.
Well, Decider Draith was dragged into the swamp.
В смысле, я вот чужестранец, но вы же не собираетесь затаскивать меня в болото, я прав?
I mean, I'm an alien, and you don't want to drag me into a swamp, do you?
Ведь четвертый округ - это болото?
- Yes.
- Главное - болото.
- Yes.