English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Борщ

Борщ Çeviri İngilizce

53 parallel translation
Россия - это борщ, Россия - это бефстроганов.
The Russia of borscht, the Russia of beef stroganoff.
Я приготовила борщ украинский.
I prepared a big thing - borsch. It's my national dish.
Украинский борщ.
Borsch.
Свеклу-борщ, буряк-борщ, буряк-борщ!
Beet borscht, beet borscht, beet borscht!
Товарищ инспектор, прошу Вас отобедать у нас, чем Бог послал. В этот день Бог послал на обед бутылку зубровки, домашние грибки, черной зернистой икорки, форшмак из селедки, украинский борщ, курицу с рисом, фрукты и так далее и тому подобное.
what God has given... and the like.
Но будет не так просто поджечь борщ.
Although I know it's tough to light borscht. - Boris.
Есть суп, морковь, есть мясо и картофель, борщ.
You've got soup, You've got carrots, You've got meat and potatoes.
Василий Васильевич, борщ стынет!
Vasily, soup is getting cold!
- У нас борщ с газетой, а пунш со спичками.
- We have newspaper soup and matchstick punch!
Борщ у нас может и неплохой, но на танкере еда была лучше.
If you like borscht, perhaps, but I've eaten better in an oiler's galley.
Мне понравился ваш борщ.
You know what? I really love this borscht.
И зачем тогда Амели так дёргаться из-за парня,... который будет до конца своих дней жрать борщ и носить на голове дурацкий горшок?
Amélie refuses to get upset for a guy who'll eat borscht all his life in a hat like a tea cosy.
ТаМошний туристический бизнес пострадал от прекращения деятельности "Борщ Белт", позтоМу у них были разные предложения, встречи и так далее.
Of course, the tourist business there has suffered with the demise of the Borscht Belt, so they have various promotions, mixers, so on.
Виталий, я ел твой борщ, повар ты никакой.
Vitaly, I've tasted your borscht. You're no fucking chef.
- Вспомнил твой борщ.
I miss your borscht.
Мириям, кстати, ваш борщ тоже отличный.
Miriam, your borsht is delicious.
Борщ-отель.
Borscht Hotel.
Мой отец такой же борщ готовил!
My dad made borscht just like that.
И когда вы придёте, я приготовлю для вас самый вкусный борщ!
- And when you come, I will make you some more borscht.
Это был тот самый борщ, смешанный с кровью Худышки Фадиева, который вы, бойскауты, обнаружили в грязном белье Протопова в его отеле.
It's the same Borscht mixed with Skinny Faddeev's blood, That you boy scouts find on Anton Protopov's dirty laundry at the Roseville Hotel.
- А-а-а... борщ, борщ, борщ...
- A-ah... borscht, borscht, borscht...
- А я борщ тоже хочу.
- I want borscht, too.
- Это борщ.
- That's borscht.
- Борщ!
- Borscht!
Я разолью борщ.
I serve borscht.
Аня должна была остаться в России и делать то, что у нее получается : борщ и пампушки.
Anya shoulda stayed in Russia and stuck with what she knew- - borscht and bread lines.
Считай, борщ готов.
He caught half a stew.
Я был уверен. что ты готовишь борщ
I thought for sure you'd be serving borscht.
Я в поезд сел, пошёл в вагон-ресторан. Представляешь такой голодный был и взял там борщ, салаты, хлеб белый.
- I got on the train, went to the restaurant car.
Эй, можно мне борщ пожалуйста.
Hey, um... can I have the borscht please.
Да, я буду есть борщ.
Yeah that's it. I'm gonna get the borscht.
Ну знаешь - борщ, пироги, и вареники, всё, о чём можно мечтать...
You know all the "borscht" and "pirogi" and "vareniki" that a girl could ever hope for -
И как раз ко времени, когда Николай Яков, глава КГБ, приходит домой на борщ. А тут у него незванный гость. Кто, возможно, его сын.
Putting me there right about the time Nikolai Jakov, head of the KGB, comes home for his borscht, only to find an unexpected dinner guest.
Смотрю ты трудный как борщ со свеклой.
I see you are tight like borscht and beets.
Забирай, борщ.
Pick up, borscht.
Теперь его единственной страстью стал борщ.
His only passion now is the borscht.
Неужели ты от них отвернешься и будешь до конца жизни есть свой борщ?
Are you just going to turn your back on them, and sit and eat borscht the rest of your life?
Не могу сказать про борщ, но пироги пахнут хорошо.
Uh, can't say much about the borscht, but the, uh, pierogies smell good.
Как мы ели борщ у Алексы?
Getting borscht from Alexa's? "
"Борщ у Боба" в восточной части Филадельфии.
Borscht Bob's over in East Philly.
Это как борщ и котлеты.
So it's like borscht and meatballs.
Борщ, пельмени, пиво
Borscht, dumplings, beer.
Борщ милый.
Borscht cute.
Но даже крестьянки, кухарки в еврейских домах, знают, что борщ должен быть кисловатым и чуть-чуть сладким, а ни в коем случае не наоборот - сладким и чуть кисловатым, как это принято у поляков, всё на свете делать сладким сверх всякой меры.
But even peasant cooks in Jewish homes, knew that the soup must be sour and only slightly sweet, and in any case not the other way around - sweet and a little sour, as it is accepted by the Poles, that pour sugar in everything in the world beyond measure.
- Ничего. Это не чорба, это борщ.
That's not chorba, it's borsch!
Только в Молдове его называют - борщ, а в Валахии - чорба.
Except in Moldavia they call it borsch and in Wallachia, chorba.
Сегодня я готовлю борщ.
Tonight, I make borscht.
Если голоден, у меня есть вчерашний борщ.
If you're hungry, borscht from yesterday.
Хочешь еще борщ?
Would you like some more borsht?
Борщ!
Borscht!
- Борщ, малыш.
- Borscht, baby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]