Боялся Çeviri İngilizce
3,637 parallel translation
Он не представлял, как претворить в жизнь безумные фантазии, возникшие у него после просмотра сайта, и боялся, что кроме них у него ничего не будет.
He couldn't imagine suggesting the kinds of explicit fantasies he had witnessed online to her, and feared he had come to rely on them.
Я боялся, что мы никогда не сможем установить его подлинность, так что...
I was afraid we would never authenticate the thing, so - -
За всю его жизнь, был лишь один человек, которого он по-настоящему боялся...
All his life, there's only ever been one man he has truly feared...
Потому что я боялся тебя отпугнуть.
I never told you'cause I was worried I'd scare you off.
Я боялся потерять тебя.
I was scared of losing you.
Он боялся проиграть.
He was scared of losing.
И совершенно точно напуган, но я... не уверен, может, он боялся нас, а не своих?
He was definitely scared, you know, but I... I don't know. Maybe he was afraid of us, not them.
Я боялся что ты ещё злишься на меня.
I was afraid you were still mad at me.
Я хотел этого... и боялся все эти годы, что кто-то это поймет.
I wanted this... I dreaded it for years, letting someone see.
Я боялся, что, если бы я позвонил, ты бы не взяла трубку.
I was afraid if I called, you might not pick up.
Раньше я... ужасно боялся причинить кому-то боль.
I used to have a horrible fear of...
Я раньше боялся потерять воспоминания.
I used to be afraid of losing my memory.
Он не боялся.
He wasn't scared.
Все потому, что когда я был под прикрытием, я ничего не боялся.
That's the whole thing'cause when I was undercover, I was fearless.
Он хочет, чтобы я его боялся.
Because he wishes me to fear him.
Он так боялся испачкать её...
He was so afraid to dirty her...
То, что Джонас слишком боялся хранить у себя в доме.
It's what Jonas was too afraid to keep at his house.
Он не боялся выстрела.
We're talking about a series of double homicides, that I believe are related.
И я боялся, что если меня не поймают то мне можно всё.
I'm afraid if I don't get caught... I could get away with anything.
На протяжении всей его жизни, был только один человек, которого он действительно боялся...
All his life, there's only ever been one man he has truly feared...
Всю его жизнь, был только один человек, которого он по-настоящему боялся...
All his life, there's only ever been one man he has truly feared...
За все время был только один человек, которого Клаус по-настоящему боялся, мой отец, Майкл.
It's the only way I can show you what you need to see. There's only ever been one man Klaus has truly feared...
Я знал ( а ), что он был единственным, кого ты боялся, и я хотела, чтобы ты сбежал.
I knew he was the only thing that you feared, and I wanted you to run.
Я боялся за твою жизнь, на самом деле
I actually feared for your life.
Ты мог бы порадоваться за нас, но вместо этого, из-за своей паранойи Ты боялся ( лась ) потерять нас обоих, и поэтому сделал это.
You could've been happy for us, but instead in your paranoia, you feared losing us both, and, because of that, you did.
Боже мой, я боялся спросить.
- They're so beautiful, sir. - Thank you very much.
Я боялся, что сегодня произойдет драма между учащимися.
I was dreading tonight because of all the student drama.
Он боялся, что она пойдет в полицию?
He was worried she'd go to the police?
Нет, Рамон не боялся копов.
No. Ramon wasn't scared of the cops.
Мужик, на которого он работал. Вот его он боялся до чертиков.
It was the guy he worked for that scared the hell out of him.
Я боялся скандала и вреда, который он мог принести моему бизнесу.
I was afraid of the scandal and the damage it would do to my business.
Луи всегда боялся Лайнуса.
Louis was always frightened of Linus.
Вы не были бы здесь, если бы он не боялся
You wouldn't be here if he wasn't afraid.
.. мы ругались, я боялся..
... we were arguing, I was scared..
.. а боялся ты?
And you were scared.
.. а ты боялся?
... and you were scared?
Тот парень вообще не боялся.
That guy wasn't afraid at all.
- Я боялся, что этот день придет.
- I was afraid this day would come.
Потому что боялся потерять тебя.
Because I was afraid I'd lose you.
Плохое случалось, потому что я боялся.
Bad things happened'cause I was scared.
Поначалу я боялся это делать, но чем больше я думал об этом, тем больше понимал, что у меня нет модной гламурной жизни.
At first I was scared to do this, but the more I thought about it, I realized I don't have a fancy, glamorous life.
Я хотел сказать это с первого дня, как мы познакомились, но, боялся, что напугаю тебя, и я...
I wanted to tell you the first day I met you. But I was afraid it would scare you off, and I...
Но он боялся за свою жизнь и я не знала, что делать.
But he was scared for his life and I didn't know what else to do.
Она сказала, что он боялся и что кто-то хотел его убить.
She said he was worried that someone wanted to kill him.
Я хотел навестить вас, но боялся показаться назойливым.
I wanted to call on you, but I didn't like to be a bother.
Я и раньше тебя не боялся, и теперь тебя не боюсь.
I wasn't scared of you then and I'm not scared of you now.
Боялся ли он, что вы можете рассказать что-то?
Was he afraid you might expose something?
Я боялся, Джин, больше всего на свете.
Terrifies me, Jeanne... More than anything.
Я боялся, что вас послали мои кредиторы.
I was afraid you were sent here by my creditors.
Потому что ты слишком боялся рассказать мне о ней.
Because you're too scared to tell me about her.
Потому что, я боялся.
Because I was scared.