Боятся Çeviri İngilizce
2,474 parallel translation
Разве люди не боятся его?
Isn't he supposed to be frightening?
И чего же так боятся Ваши друзья?
And that's what your friends are afraid of?
Я создала Никиту, которою люди боятся и уважают.
I created the Nikita people fear and respect.
Кто бы не был этим Драконом, они его боятся.
Whoever this Dragon is, it's somebody they're scared of.
Многие игроки тоже боятся смерти.
who are afraid of dying in here.
Главное - не боятся рисковать.
Well, you can't be afraid to mix it up some times.
Они ведь не боятся, да?
They're not scared, are they?
Они боятся, что мы его раним.
They don't want to risk it getting hit.
Они боятся попасть в Повелителя их!
They don't want to risk hurting their Overlord!
Вы в курсе, что вас ненавидят и боятся везны.
You know you're hated and feared by wesen.
Честно говоря, все боятся полувоенных.
Everybody's terrified of the paramilitaries.
Поскольку люди боятся нас, когда мы показываемся они говорят " Идите и берите землю.
Because people are terrified of us, when we show up they say'Just take the land.
Мужчины нашей церкви... Твой монсиньор Тимоти, даже сам Святой Отец, по своей природе боятся, когда им приходится решать сложные вопросы.
The men of our church- - your Monsignor Timothy, even the Holy Father himself, by their very nature they react out of fear when confronted with tough questions.
Что? Все боятся этого парня?
What, you all afraid of this guy?
Даже если бы у меня была фобия, м-р Риз сейчас не время боятся
Even if I had a phobia, Mr. Reese, now would not be the time for it.
Жители боятся Кенью Тейлора.
The residents live in fear of Kenya Taylor.
Нечего боятся.
There's nothing to be afraid of.
Взрослые ведь боятся щекотки?
I guess grown ups are ticklish as well.
Моя мама говорит, что хулиганы пугают только потому, что сами боятся.
My mom says bullies only bully'cause they're scared.
Они боятся, что в них могут быть клопы.
They were afraid they might have bedbugs.
Многие жители Чикаго боятся выходить из дома, а те, кто все же выходят, скорее всего...
Many Chicagoans are afraid to step outside their front doors, and those who do are likely...
Исполнителей, которые не боятся показать свою уязвимость и обнажить свои сердца.
Performers who are not afraid to show their vulnerability, and yes, even their heart.
Все драконы боятся его.
All the dragons are afraid of him.
Они боятся.Они просто хотят вернуться домой
They are scared. They just want to go home.
Все родители боятся, что у их детей что-то не получится.
All parents are terrified that their children are going to go wrong.
Если они боятся принять решение, то мы должны это сделать.
If they are afraid of reaching a decision we have to do it.
Я не хочу, чтобы меня уважали, потому что боятся.
I don't want my people to respect me because they fear me.
Горожане правильно делают, что боятся меня.
Everyone in this town is right to be afraid of me.
Не боятся быть связанными с жертвами.
Not worried about being connected to their victims.
Мужчины боятся моей красивой внешности, а женщин я отвлекаю своей эротичностью.
Men are too threatened by my good looks, and women find me a constant erotic distraction.
Когда они боятся.
When people feel threatened.
Даже микробы ее боятся.
Even germs don't like her.
Нет, намного лучше... никто не боится Санты так, как боятся Белсникеля.
No, much better- - no one fears Santa the way they fear Belsnickel.
Отец и остальные боятся, что кто-то хочет убить все правление.
Daddy and others are afraid someone wants to kill off all of the directors.
Нынешние дети не боятся учителей.
Nowadays, students aren't afraid of teachers.
Помни, мыши боятся тебя сильнее, чем ты их.
Remember, bats are more afraid of you than you are of them.
- Ты думаешь, животные боятся?
- Don't you think an animal experiences fear?
Они боятся, что Лейси обвинит их в изнасиловании, а если её приговорят к смерти, они убьют сразу двух зайцев.
They're afraid Lacey will nail them on the rape, and she gets the death penalty.. They kill two birds with one stone.
По-правде, люди точно так же боятся мира, как и ты сам.
Truth is, people are just as scared of the world as you are.
Они идут в мир людей и даже не боятся!
They're going into the human world, and they don't even look scared!
Не стоит боятся, сир Реджинальд, у меня как раз есть пара заклинаний
Fear not, Sir Reginald, for I have just the magic needed.
Его боятся, но на самом деле он застенчивый. Страшила Рэдли?
People think he's scary, but he's just Boo Radley shy, right?
Его папашу охуенно боятся все.
Dude, we're all scared of his fucking dad.
Они все боятся меня.
They're all scared of me.
Они боятся, потому что люди вешаются.
They're scared b'cos people hang themselves.
Они боятся, если начнется война, Скварчыньский будет отрезан.
They're afraid if war breaks out, the Skwarczynski division will be cut off.
Информаторы боятся двигаться вперёд, поскольку опасаются мести.
Whistleblowers are afraid to come forward because they fear retribution.
Потому что они боятся.
That's what they're afraid of.
Они тебя боятся.
No one's gonna want to come over here.
- Я думаю, они боятся друг друга.
Murray's looking at her thinking she's 20 years old, gorgeous looking girl and she can sing.
Многие боятся.
Lots of people do.