Брайен Çeviri İngilizce
865 parallel translation
Это Марк О'Брайен.
This is Mark O'Brien.
О'Брайен, узнайте, сможете ли вы заполучить Хобарта для нас для исследования при проверяемых условиях.
O'Brien, see if you can have Hobart... released to us for a clinical examination under test conditions.
О'Брайен, можно ли считать скептицизм научным методом?
O'Brien, don't you think that... O'Brien, don't you think that... skepticism is the scientific attitude?
Профессор О'Брайен - сцена ваша.
Professor O'Brien, the platform is yours.
Пэт О'Брайен никогда не говорил : "Давайте проиграем за Гиппера".
Pat O'Brien never said, "Let's blow one for the Gipper."
Бэрри Бостуик в роли Брэда Мейджерса Фрэнк создал творенье Ричард О " Брайен в роли Рифф Раффа и потерял тотчас
Frank has built and lost his creature
О'Брайен, повнимательнее.
O'Brien, please step up.
- Брайен.
Uh, Brian.
Мы поклоняемся тебе, Брайен, который есть Бог над нами.
We worship you, O Brian, who are lord over us all.
Хвала тебе, Брайен, и Богу, Отцу нашему.
Praise unto you, Brian, and to the Lord, our Father.
- Ну пошли, Брайен.
Oh, come on, Brian.
Брайен! Иди и убери свою комнату!
Come and clean your room out!
- Не начинай это, Брайен.
Don't start that, Brian.
- А теперь слушай, Брайен.
Now look, Brian.
Да. Есть причина, почему он такой, какой есть, Брайен.
Well, there's a reason it's like it is, Brian.
- Ладно, Брайен... Твой отец - не м-р Коэн.
Well, Brian... your father isn't Mr. Cohen.
Он был римлянин, Брайен.
He was a Roman, Brian.
Брайен Коэн. У нас есть небольшая работа для тебя, Брайен.
We may have a little job for you, Brian.
"Идите домой". Это движение вперед, не так ли, Брайен?
This is motion towards, isn't it, Brian?
Мы... Мы нуждаемся в исполнителях в нашем движении, Брайен, но прежде чем присоединишься к нам, узнай это :
We We need doers in our movement, Brian, but before you join us, know this :
С этого момента тебя будут звать "Брайен, которого зовут Брайен".
From now on you shall be called "Brian that is called Brian".
- И Брайен.
And Brian.
Редж, это я, Брайен.
Reg, it's me, Brian.
Это совершенно нормально, Брайен. Садись.
Well, that's all right, then, Brian.
- Брайен?
Brian?
Иди, Брайен.
Come on, Brian.
Брайен!
Brian! Brian!
Брайен, могу я представить вам джентльмена, который позволил нам запрягать лошадей в воскресенье?
Brian, can I introduce the gentleman who's letting us have the Mounts on Sunday?
Брайен?
Brian?
Брайен, ты был изумителен.
Brian, you were fantastic.
- Это было нужно сказать, и ты сказал это, Брайен.
Well, yes. It needed saying, and you said it, Brian.
- Мы все - за тобой, Брайен.
I think We're all behind you, Brian.
- Сэр, мы, э, у нас есть Брайен, сэр. - Что?
Sir, we, uh, we have got a Brian, sir.
- Приветствую, брат Брайен.
Hello, Sibling Brian.
Думаю, что сначала я должен указать, Брайен, что, по-совести говоря, мы - не комитет по спасению.
Well, I think I should point out first, Brian, in all fairness, we are not the rescue committee.
"передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей мученической смерти". - Что?
"do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings... to you, Brian, on this, the occasion of your martyrdom".
И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
And I'd just like to add, on a personal note, my own admiration... for what you're doing for us, Brian, and what must be, after all, for you a very difficult time.
- Редж, что ты собираешься... - Прощай, Брайен, и спасибо.
Reg, wwhat are you going to Goodbye, Brian, and thanks.
Хорошо сделано, Брайен.
Well done, Brian.
- Хм, я Брайен из Назарета. - Что?
Uh, I'm Brian of Nazareth.
Как О'Брайен.
Like O'Brien.
О'Брайен.
O'Brien.
Двигайся, Брайен.
Oh, come on, Brian.
Брайен.
Brian. Brian Cohen.
- Брайен, сэр.
Brian, sir.
Брайен.
Brian.
Брайен!
Brian!
- Брайен!
Brian!
Великолепная работа, Брайен.
Terrific work, Brian.
- Где тут Брайен из Назарета?
Where is Brian of Nazareth?
- Да, я Брайен из Назарета.
What?