Брате Çeviri İngilizce
805 parallel translation
А ты не забыла о своем брате Джиме в Мафекинге?
Aren't you forgetting about your brother Jim in Mafeking,
Дрина заботится о брате.
You'll be all right.
- Эй, ты заботишься о моём брате?
You keepin my brother comfortable?
Я говорил вам о брате, мэм?
I told you about my brother Jeff, didn't I, ma'am?
Мисс Келли сообщила, что вы обеспокоены о своем брате, мистере...
Miss Kelly tells me you're concerned about your brother, Mr... Mr...
Ты же знаешь, что мне нужно заботится о своём брате.
- I... You know I have my brother to look after.
О вас и вашем брате.
About you and your brother.
- Она просто помешалась на своём брате.
- She's nuts about her brother.
Она страдала от навязчивой идеи о своём брате.
She's been suffering from a fixation of her brother.
Хвала госпоже Елене... дочери Септима Оптима Глабра, чья слава будет жить вечно в сыне его... вашем брате, Марке Публии Глабрусе, герое восточных войн.
Honour to the Lady Helena... daughter of the late Septimus Optimus Glabrus... whose fame shall live on forever in the person of his son... your brother, Marcus Publius Glabrus... hero of the Eastern Wars.
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
Oh. I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs'brother... what you really thought of him... it was so long, I ran right out of the book.
Я знаю, что вы меня не любите, но я пришел узнать о Джероме Минвилле и его брате.
I know you don't like me. I just came for news about Jerome Minville and his brother.
На моем первом брате, бандите, на моем втором брате, калеке, на моем третьем брате, чистильщике обуви, на моем четвертом брате, бедняке, я напишу твое имя.
On my first brother, the bandit, on my second brother, the lame one, on my third brother, the bootblack, on my forth brother, the beggar, I write your name.
Не беспокойтесь о своем брате.
Don't worry about your brother.
Ты больше думаешь о своем брате, чем об этой торговле оружием.
Are you thinking of your brother and the whole arms business?
Нет, но из текста следует, что речь идет о моем брате.
No, but it's obvious it's my cousin.
Слышал, вы хорошо заботитесь о моем брате.
I hear you're taking real good care of the baby of the family...
Спасибо. Так о брате больше ничего не известно, кроме того, что он служит во флоте?
You know anything else about this brother except he's in the Navy?
Заботься о брате.
You've gotta take care of your brother, ok.
Я пойду брате, брат.
Let me be, brother.
В моем брате - он ненормальный.
It's my brother, and he's insane.
Не смей плохо говорить о моём брате!
Don't speak ill of my brother!
Не думайте о нем как о своем брате.
Don't think of him as your brother.
Простите, Доктор, я думал о своем брате.
I was thinking of my brother.
О моём брате близнеце.
About my twin brother.
Я думаю, вы во всём ошибаетесь о моём брате.
I think you've got my brother all wrong.
- Кстати, о брате. Ты с ним недавно встречался?
Have you been around him lately?
- О вашем психованном брате.
- Your batty brother.
Он всё ещё беспокоится обо мне как о младшем брате.
He still thinks of me as his little brother.
Она заботилась о своём двоюродном брате, Яне.
She was worried about her cousin Jan.
Она доверила мне составление сборника в память о её брате Неде.
She has entrusted me with the compilation of a memorial work on her brother Ned.
Я ничего об этом не знала, о моём брате, об этих запретных вещах,
I didn't know anything about that, about my brother, about those forbidden things,
( Йентл ) Расскажи о своем брате.
( Yentl ) What about your brother?
Я думаю о своём брате.
I think of my brother.
Это рассказ обо всех семьях во всех странах мира, в том числе и о моих родителях, о моём брате и обо мне самом.
In them I've been able to recognize all families in all the countries of the world, as well as my parents, my brother, and myself.
Я ведь старался. Когда я думаю о моем брате, я больше ему не завидую.
When I think about my brother, I'm not jealous of him any more.
Военные знают о твоем брате.
The Army knows about your brother.
Вся проблема в его брате Свипе.
It's his brother sweep that's the problem.
Сэцуко, будь хорошей девочкой и думай о своем брате.
Setsuko, be a good girl and mind your brother.
- Не смей вякать о моем брате!
- You don't say nothin'about my brother.
Когда Бодей пришел ко мне, он хотел узнать о своей жене и брате.
Boday come to my room, he ask, he want to know about wife and brother.
Во всяком случае, он никогда не говорил о нём, как о брате. Вот они.
He certainly never spoke of the man like a brother.
О вашем брате - это все юг, знаете ли.
About your brother in the South. - Do you want a drink?
В Лоре было такое, что мне не нравилось, но она заботилась о моём брате Джонни.
There were things about Laura I didn't like, but she did take care of my brother Johnny.
Чтобы постичь все таинства науки, Которую невежды презирают, Я разбудил в своем коварном брате То зло, которое дремало в нем.
With that which, but by being so retir'd, O'er-priz'd all popular rate, in my false brother Awak'd an evil nature ;
- О брате?
My brother and I?
Кто-то женился на моем брате.
Someone has married my brother.
Я должен заботиться о маме и маленьком брате.
I got my mother and my little brother to take care of.
Ты ничего не знаешь о моем брате!
You know nothing of my brother!
- Речь идет о твоем брате.
- It's about your brother...
- О покойном брате.
About the brother she had.