Брату Çeviri İngilizce
2,463 parallel translation
Передай брату, что я о нем думаю.
Tell your brother I'll be thinking of him.
Это лекарство вернет ее любовь к твоему брату.
You'd just cure her back to loving your brother.
Он хочет поговорить с тобой и позвонить своему брату, который окажет тебе небольшую помощь.
He wants to sit down with you and call his brother who's got a little pull.
Нет, моему брату 17.
No, my brother, he's 17.
Он позволяет брату взвалить на себя вину за то, чего он не делал...
He's letting his brother take the blame for something he didn't do...
Глаза у онни очень большие. { \ alphaHFF } Брату твоему повезло.
Your eyes are set wide apart.
А ещё ты должен передать привет своему сумасшедшему единоутробному брату.
And tell your half brother I said hi.
Потому что моему брату хватит ума, чтобы попытаться бороться со мной за нее.
Because my brother's crazy enough to try and fight me for her.
А вашему брату сколько платят?
Hey, how much do you guys get paid?
Он относился к тебе, как к брату!
He treated you like a brother!
Кокаиновая зависимость с болезнью сердца, но, благодая брату, он президент центральной фондовой биржи.
Cocaine addict with a heart condition, but still, thanks to big brother, president of the Central Stock Exchange.
Смотри, они навредили моему брату.
- Look, they hurt my brother.
Я сказала брату, что останусь всего на секунду.
I told my brother I'd only stay for a second.
- А, извини братан, что порчу тебе вечеринку на тему "моему брату надрали задницу." Но придется закруглиться.
Yo, sorry, brother, that I ruined your little "my brother got his ass kicked" party. But you got to go.
Вот дерьмо, ты должна дать знать брату.
Shit, you should've let a brother know.
Твоему брату нужно влиться в мир Марселя.
Your brother needs to cement his place in Marcel's world.
Сегодня ты пойдёшь домой. Ты вернёшься домой сегодня. Ты вернёшься к своей матери и брату.
You're going home today to your mother and brother.
Кому какое дело, что ты брала деньги за секс, чтобы помочь своему брату?
Who cares if you took money for sex to help your brother?
Как насчет того чтобы ты вынул один оттуда и помог бы брату в беде?
How about you just slide one out and throw a brother a loosie?
Я крикнул брату, чтобы он не боялся, что мы придем за ним.
I shouted to my brother, " You must be brave and wait!
Вы можете вспомнить кого-нибудь кто хотел бы навредить вашему брату?
Can you think of anyone who might want to hurt your brother?
- Я знаю, ты спас моему брату задницу Много раз, и я ценю это.
- I know you saved my brother's ass a few times down here, and I respect that.
Она позволит вашему брату принимать за вас решения, касающиеся ваших финансов.
It authorizes your brother to make decisions for you regarding your finances.
Я не страж своему брату, детектив Беккет.
I am not my brother's keeper, Detective Beckett.
Что за пример ты подаешь брату и сестре?
What kind of example are you setting for your brother and your sister?
К сожалению, в настоящее время, я одолжил её брату.
Unfortunately, it's presently on loan to my brother.
Скажи брату, чтобы почистил зубы, умылся и шел спать.
Try to tear you down. Tell your brother to brush his teeth and wash up for bed.
Но всё зашло так далеко, потому что вы поверили на слово владельцу какой-то забегаловки, а не брату по профсоюзу.
Yeah, and it got that far because you guys took the word of some sweatshop owner over that of a fellow union brother.
ћне удалось избежать ее в течение дес € тилетий, а потом она просто показалась в ћистик'олс что бы пожелать моему брату счастливого дн € рождени €, и бум...
I managed to avoid her for decades, and then she just shows up in Mystic Falls to wish my baby bro Happy Birthday, and boom...
Лори поехала к своему брату, и мне нужно ему позвонить, чтобы он отправил её обратно, и она меня впустила.
Um, Lori's on her way to her brother's, and I need to call and tell him to send her back so she can let me in.
Я оставила за собой право купить маски тебе и твоему брату.
I took the liberty of buying masks for you and your brother.
Помоги своему брату. Спасибо.
Go help your brother.
Кстати... Ты купила книгу брату?
By Khe'NEW- - what about the French-Spanish book?
Это я звонила вашему брату.
I'm the one who called your brother.
Брату Рути.
Ruthie's brother.
Брату - бойцу за справедливость!
A brother - a warrior for justice!
Если бы у них были сомнения, они бы не пришли ко мне или брату Ларсону.
If they had any doubt, they would've come to me or Brother Larson.
но если это не срабатывает, я вру им в лицо, запираю их в комнате и говорю им, что их брату осталось жить всего 3 недели.
But if that didn't work, I'd lie to their faces- - lock them in their room and tell them that the other one had three weeks to live.
Если я буду помогать вашему брату, я должен быть его адвокатом.
If I'm gonna help your brother, I need to be retained as his lawyer.
Думаю, ты сообщила моему брату, что случится, если ты не принесёшь его.
I assume you told my brother what would happen if you didn't produce it.
Вашему брату предъявлено обвинение в совершении тяжких преступлений финансово-экономического характера.
Your brother was charged with serious financial crimes
Моему брату, Тони.
My brother, Tony.
♪ Потом иду я к своему брату
♪ Then I go to my brother
Просто помощь от сестры брату, для лучшего служения его Папе.
Just a sister helping a brother to serve his pope.
Ваш второй вариант состоит в передачи короны вашему брату, которого Папа с радостью одобрит и удалиться в Ваши охотничьи домики с незатронутой репутацией.
Your second choice is to hand the field over to your brother whom the pope will happily invest and retire to your hunting lodges with your reputation intact.
Я пойду домой к брату.
I'm going home to my brother.
Наконец, он сможет доказать брату, что в состоянии продать дом.
He would be able to prove to his brother that he could actually sell a house.
Вопрос, который я хочу задать своему брату.
The kind I wish I could ask my brother.
Глаза у онни очень большие. Брату { \ alphaHFF } твоему повезло. Глаза у онни очень большие.
You have siblings luck.
Потому и возникли эти чувства к брату.
I thought, all this time, I was really doing fine. I guess, I wasn't. Having this kind of feelings for oppa.
У вас есть платья с оборками? ведь твоему брату они не нравятся. Зато вы их любите.
They're all pretty.