Буквально Çeviri İngilizce
4,522 parallel translation
Думаю, ты слишком буквально поняла мое предложение оставить у меня вещи.
I think you've taken me up on my offer to store some of your things.
Она буквально разрушила Эммету всю жизнь.
She literally destroyed Emmet's entire life.
Но потом я выскочил ненадолго, буквально на пару минут.
But then I stepped out just for, like, a minute or two.
Я ночная медсестра в отделении неотложной помощи, и когда прихожу домой, буквально падаю с ног.
I work graveyard as an ER nurse, and when I get home, I pretty much collapse.
Буквально, всё, что она хочет, это рыжий рядовой, может быть ты знаешь кого-нибудь.
She is literally... All she wants in the world, if you know anyone, is a ginger squaddie - that's all she wants.
Да, буквально.
Yes, they literally did.
— Буквально иголка в стоге сена, не так ли?
- Literally a needle in a haystack, isn't it?
Занимался буквально всем.
Throwing himself into everything.
Я получу нагоняй от посла буквально к этому вечеру.
I'm gonna get an earful from the ambassador by the end of the day.
Буквально уничтожил его в игре.
Just ruined him in the game.
Хорошо, я действительно сидел на вершине этого парня, буквально хотелось кончить.
OK, I was genuinely sitting on top of this guy, literally about to cum.
И, конечно, если вы с чем-то застряли, то появляется волосатая жопа с ручкой и буквально
- No, I... And of course if you get stuck, the hairy lampshade comes swooping in and literally...
Если бы я не ударил его, он бы буквально убил его.
If I hadn't have broken it up, he would've literally killed him.
Почему ты выполняешь указания людей, если ты буквально можешь поднять их и выбросить в окно?
Why do you follow people's directions when you could literally pick them up and throw them out the window?
Я была там буквально пару секунд, не больше.
'I was literally there for two seconds, no more.'
"Я была там буквально пару секунд, не больше".
I was literally there for two seconds, no more.
Я-я не могу на это смотреть.Я, буквально, не могу на это смотреть.
I-I can't watch. I literally can't watch.
Так буквально.
You're so literal.
Если Каппа заполнилась чудаками и толстухами, то ты буквально теряешь свою популярность.
If Kappa's suddenly filled with weirdos and fatties, there is literally no way you can be popular.
Понимаю, психология не твой профиль, так что ты даже и не поймёшь, что я тебе сейчас говорю, но то, что ты только что сказала буквально патологично.
Okay, I know you're not a psych major, so you're not gonna really process what I'm telling you right now, but what you just said is literally pathological.
Он переспал буквально со всеми девушками в Каппе.
Like, he has literally had sex with every girl in Kappa.
Моя жизнь буквально поделилась на две части.
My life is basically split in two.
Тут буквально ни одного члена.
Spin the Bottle. There are exactly zero wangers here.
Окей, этот дом размером буквально в 15000 квадратных футов.
Okay, this house is literally, like, 15,000 square feet.
Шанель № 2 буквально никогда меня не поддерживала.
Chanel # 2 literally never had my back.
Буквально все носят белые футболки.
like, literally everybody wears white T-shirts.
О том, что ты буквально подал в суд, чтобы забрать меня у нее?
About you literally having to sue to get me away from her?
На мне был надет "верняк оксфорда", я потратил ту наличку, которую мне дал Чед, чтобы снять этот офигенный номер, и я буквально сказал ей, что моя душа не упокоится, пока она не разденется со мной.
I mean, I was wearing the "sure thing oxford," I used the cash Chad gave me to get this awesome hotel suite, and I basically told her that my soul could not be at rest unless she got naked with me.
Ты понял меня буквально?
You took me literally?
Я буквально спрашиваю, могут ли ваши крошечные шлюхомозги обрабатывать какие-нибудь суперпростые, уровня орангутанга, инструкции.
I'm literally asking if your tiny slut brains have the power to process any of my super simple orangutan-level instructions.
- Что скучного в Шекспире? Буквально все.
- What's boring about Shakespeare?
А я должен был получить его сливают Потому что это было буквально размер мяча для гольфа.
And I had to get it drained because it was literally the size of a golf ball.
И он буквально сказал : "если ты только подойдёшь к этому дому, я тебе голову разобью".
Literally, he said, "If you come near our house again," I'll kick your head in. "
Этот парень буквально выбросил их как мусор.
This guy literally dumped his victims like trash.
Мию он избивал буквально голыми руками.
With Myia he literally beat her with his bare hands.
Эти дети буквально не знакомы с концепцией спецэффектов.
Those children have literally no concept of special effects.
Слышал? Никакого секса, значит всё остальное можно, то есть буквально всё и буквально кроме.
You heard her, no sex, so everything but, and I mean everything, and I mean but.
Я же буквально тебя совсем не знаю.
I literally don't know who you are.
Всякий раз, как я терял нить, не мог найти улику или буквально сворачивал в никуда, появлялись вы.
Every time I've lost the plot or couldn't find a piece of evidence, or literally have nowhere to turn, there you were.
Буквально кишат.
Literally aswarm.
Шерстяной жилет буквально ни на что не годен.
The sweater vest is literally good for nothing.
Это, буквально, тупейшая вещь, что ты когда-либо делала.
Is literally the dumbest thing you've ever done.
У меня их буквально тонны.
I literally have tons of them.
Не буквально, но много.
Not literally, but a lot.
Буквально.
Literally.
Да, буквально.
Yeah, literally.
Так что, представь как я, буквально, забью тебя до смерти- -
So imagine, as I literally beat you to death- -
Да, буквально,
Yeah, literally,
Она буквально хочет вырезать твою маму с фото.
She literally wants mom out of the picture.
Любое упоминание царя они понимают буквально и считают это подстрекательством к мятежу.
They take any mention of kings at face value and call it sedition.
Я буквально никогда...
I will literally never- -