Бунт Çeviri İngilizce
590 parallel translation
Это бунт.
This is mutiny.
Господа, бунт усмирен, мятежники арестованы.
You're impertinent, Sir And you're a stuffed shirt and your face annoys me
Похоже на бунт.
Looks like a riot.
Устраиваем бунт, а что потом?
I'd have made a fuss for nothing?
Давай устроим бунт, Эд.
Let's revolt, Ed.
Я не стану в одиночку затевать бунт.
I won't try any one-man mutiny.
Это же бунт!
This is a riot!
Что это такое, бунт?
You're going to eat your fish.
Этот бунт не похож на другие.
It is not a revolt like the others.
Его присутствие рядом с Феофар-Ханом делает бунт опасным.
Its presence with Feofar Khan. Gives the revolt of the Tartar a particularly dangerous significance.
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске - мне это неинтересно.
I thought we were invited to a picnic, not an uprising of nutty wives, with war paint, which I am not interested in attending.
В столовой - бунт.
There's trouble in the mess hall.
Если мы дадим им уйти, то бунт охватит всю империю.
If we permit them to escape now... this condition will spread throughout the entire empire.
был бунт...
It was a mutiny.
Но он подстрекал вас на бунт.
Instead, he's inciting you to revolt.
Что, за бунт?
You protest?
Всем протрубил О том мой дерзкий бунт, мой вызов року.
That I did love the Moor to live with him my downright violence and storm of fortunes may trumpet to the world.
Доведите его до этого. Ведь мне довольно и пустяка, чтобы возмутить жителей Кипра. А уж тогда только смещение Кассио усмирит бунт и восстановит порядок.
Provoke him that he may for even out of that will I cause these of Cyprus to mutiny whose qualification shall come into no true taste again but by the displanting of Cassio.
он сеет бунт и страх.
It frights the isle from her propriety.
Своим латинским голосом я отдаю дань этому забвению, голосом, более грустным, чем бунт намного грустнее...
On this forgetfulness I bestow my sad Latin voice, sadder than revolt, and more...
- Мы не собираемся поднимать бунт.
- We're not trying to gang up on you.
! Бунт?
A plot?
Новый бунт женщин.
Another revolt among the women?
Бунт может принять много форм.
Revolt can take many forms.
Но, когда общее благо под угрозой, когда назначение общества в опасности, подобный бунт должен быть прекращен.
But, when the common good is threatened, when the function of society is endangered, such revolts must cease.
Твой бунт хорош и честен.
Your revolt is good and honest.
Спасибо. Вы не скажете, где у вас сегодня бунт?
You're supposed to be here taping the Eric Matthews...
Просто буржуазный бунт против собственного класса.
Only the revolt of a bourgeoisie against the class that he finds himself locked in.
Идеальный, чистый бунт.
A functional, pure rebellion.
Бунт на корабле?
The Caine Mutiny?
бунт был организован полицией.
the riot had been organized by the police.
Противозаконно пересекать границу штата с намерением провоцировать бунт.
It's against the law to cross a State line with intent to incite a riot.
По закону - это бунт.
Legally, it's a riot.
Да и нас в этой комнате собралось более трех, так что заседание - тоже бунт. И, как вы уже говорили, вы - часть этого заседания!
There are more than 3 of us in this room... so this session is a riot too... and as you say, you're in charge of it!
Я так понимаю, что человек, поднявший бунт, был на очереди на обработку?
I understand that the man who led the riot... was next in line for processing?
Если это сделать, смерти, бунт, пожар - все всплывет наружу.
If we do that, they'll find out about the riot, fire and deaths. The whole story will be blown wide open!
На судне был бунт.
The crew incited a riot against me.
У двоих, они и начали бунт.
Just two of them, they started the insurrection.
Прикажи толпе успокоиться, мы предчувствуем бунт.
Tell the rabble to be quiet We anticipate a riot
главный бунт в Кобе, группировки Синва.
Their major rival in Kobe, the Shinwa Group.
Дзибо не сказал, не готовят они бунт или переворот?
What's Dzibo saying? Ls any revolution or mutiny on the way?
- Бунт?
- Revolt?
Бунт!
Revolt!
Аналогично, с блаженным приятием действительности может хорошо сочетаться показной бунт - и этим выражается то, что даже неудовольствие превратилось в некий товар, чуть только промышленность освоила его производство.
To the smug acceptance of what exists, purely spectacular revolt can be added... as something identical : this translates the simple fact... that even dissatisfaction became a commodity at the moment... that economic abundance found itself capable... of extending its production... to the point of utilizing even that sort of raw material.
Если там запретят смотреть матч, будет бунт.
Even in the cooler. When I'm in the cooler they run it there or they'll have a riot.
Управлял Северным тайным обществом, имевшим целью бУНТ.
Directed the Northern secret society which plotted mutiny.
Бунт против вас зреет.
Feeling against you is rising.
Это - бунт... "Моя страна должна быть самой большой на свете".
"My country must be the greatest in the world."
бунт на бычьей арене Сегодня еще один великий день для ФермИна РивЕра!
Today is another great triumph for Fermin Rivera.
Кричи, что поднят бунт.
Come, chrissake, cry mutiny.
Одна группа снимает бунт в тюрьме, а где вторая - я не знаю.
- All right.