English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Буре

Буре Çeviri İngilizce

295 parallel translation
Помните : пока вы будете рисковать жизнью в буре огня, мы будем думать о том, какой же вы болван.
While you're risking life and limb, we'll be thinking, "What a sucker!"
Весёлый пир будет прерван бурей.
The party is interrupted by a storm.
Итак, на вас идёт он грозной бурей, В громах, колебля землю, как Юпитер,
Therefore in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake, like a Jove.
хотя б созревший хлеб Был бурей смят и дерева поникли ;
though bladed corn be lodged and trees blown down ;
Он поверит, если я ему скажу, что затерялась в буре.
He believed what I told him, that I'd been lost in the storm.
Сейчас всё тихо, но это затишье перед бурей.
It's quiet now, but some day it'll all explode.
Потрясающий рев оркестра, гремевшего музыкальной бурей, прорывался сквозь стены и крышу, увлекая всех в свой водоворот.
The lure of the orchestra exploding like a storm crashed through walls and roofs engulfing all
Горе тому, кто льет масло на волны, когда Бог повелел быть буре.
Woe to him who seeks to pour oil on the troubled waters... when God has brewed them into a gale.
В любой буре есть просвет, а тут он розовый, как те тряпки, что ты подарил Мишель, да?
- Sure. Every cloud has a silver lining, Sam, except this one has a pink one, just like those fancy pink bloomers you gave to Michelle?
И нет почти никакой разницы между бурей снаружи и внутри.
And there's very little difference between the blizzard out there and in here.
Когда нас ждет вослед за каждой бурей Такая тишь, - пусть будят штормы смерть, Пускай корабль взбирается на вал, Как на Олимп, чтоб тотчас рухнуть в бездну, Как с неба в ад...
If after every tempest come such calms may the winds blow till their wakened death and let the laboring bark climb hills of seas olympus-high and duck again as low as hell's from heaven.
Ваш корабль будет разрушен магнитной бурей.
Your ship will be destroyed by a magnetic storm.
Если будет чрезвычайное происшествие, на буре не будет никакой защиты.
Well, if an emergency develops, there'll be no safeguard at the drill head.
И, наконец, Дункан был как правитель... так чист и добр, что доблести его как ангелы, вострубят об отмщенье И в буре жалости родитсявихрь И явит облако с нагимммладенцемм
Besides, this Duncan hath borne his faculties so meek hath been so clear in his great office that his virtues will plead like angels, trumpet-tongued against the deep damnation of his taking-off.
Кто заплатит, чтобы увидеть каплю в снежной буре.
Who's going to pay to see a blob in a snowstorm?
Их средства связи были уничтожены в нейтронной буре.
Their communications equipment had been destroyed in a neutron storm.
Той же буре, что повредила ваш корабль!
The same neutron storm that damaged your ship!
Мы приближались к буре.
We were approaching a storm.
В общем, я хотел сказать, что это просто лёгкий весенний ветерок по сравнению с бурей 67-го.
Now, as I was saying, this is just a mild spring zephyr, compared to the big wind of'67.
- Мы называем это бурей.
- lt's what we call a storm.
Погибла в революционной буре.
She perished in the storm of revolution.
- Темнота всегда предшествует буре.
- It's always darkest before the storm.
Примерно через год фараон вернулся в Египет, а город Танис был занесен песчаной бурей, которая длилась целый год.
About a year after the Pharaoh returned to Egypt, the city of Tanis was consumed by the desert in a year-long sandstorm.
Все это оказалось бурей в стакане, как мы и подозревали?
Gives us the weekend to sleep it off. Oh, a Friday would be fine. And you found nothing, hmm?
С этими словами, заботливо заслонив фонарь, он бросился к одному из окон и распахнул его навстречу буре.
''You have not then seen it? ' He carefully shaded his lamp, hurried to one of the casements and threw it freely open to the storm.
Бурей оваций и метелью серпантина...
With a storm of cheers and a blizzard of ticker tape...
Никто не может выжить в буре.
Nothing survives one of those storms.
А ведьма с сыном скрылись в буре.
The witch and her son were last seen driving a thopter into a sandstorm.
В этой буре невозможно выжить, дядя.
Nothing survives one of those storms, Uncle.
Отдайте ее буре!
Give her body to the storm!
Помогите мне стабилизировать потери энергии или большая часть южной Англии исчезнет в огненной буре.
Help me stabilise the energy loss or most of southern England goes up in a firestorm.
Вся органическая жизнь будет уничтожена в огненной буре... и когда этот мир будет уничтожен, не будет больше изменений, не будет эволюции, не будет жизни.
All organic life will be eradicated in a firestorm... and when this world is destroyed, no more change, no more evolution, no more life.
Ты выполнил ли все мои приказы о буре?
Hast thou, spirit, Perform'd to point the tempest that I bade thee?
Один мой приятель... участвовал в Буре Пустыне.
Old buddy of mine, was in Desert Storm, sent it to me.
Мы чуть не погибли в той буре.
We almost died in that storm.
А вот и сообщение Национальной Метеослужбы о большой снежной буре.
The National Weather Service is calling for a big blizzard thing,
О, затишье перед бурей.
Calm before the storm.
- "Любовь над бурей поднятый маяк..."
- "No. it is an ever fixed mark..."
- Как, как "над бурей поднятый"?
- Is it "tempests"?
За время перехода на ту сторону, вы замерзнете так как будто побывали в снежной буре.
By the time you get to the other side you're frozen stiff. Like you've just been through a blizzard.
Это было па де буре.
It was a pas de bourree.
- Как бедуин в песчаной буре.
- Like a Bedouin in a sandstorm.
Это было просто затишье перед бурей.
Actually, that was just the calm before the storm.
Я не буду рисковать бурей.
I'm not gonna risk a storm.
Вы поняли, что я сказал о буре?
You copy about the storm?
- Я сориентировался перед бурей.
- I took a heading before the storm.
Раз, два, три, па де буре.
One, two, three, pas de bourrée.
И раз, два, три, па де буре.
And a one, two, three, pas de bourrée.
И раз, два, три, па де буре.
Come on. And a one, two, three, pas de bourrée.
Они ничего не увидят в такой буре.
DEREK :
В связи с бурей в пустыне продолжим полёт на высоте 6О футов.
Due to storm cloud activity over the desert, we will be flying at 60 feet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]