Буфет Çeviri İngilizce
301 parallel translation
Где буфет?
Where's the canteen?
Единственный буфет в этом районе ушёл на поиски провизии.
The only canteen in these regions is out looking for supplies.
Да нет, никто не утащил - посуду положили в буфет.
They ain't stole. They're hid in the cupboard.
Думаю, на буфет.
On the dresser, I should think.
Вот здесь я собирался поставить большой буфет.
I was gonna build a big cupboard over here.
Ну и пускай, тут наш "буфет"!
This is our own "buffet".
А вот мой буфет...
My sideboard!
Посмотрите на этот буфет эпохи Генриха III.
Look at this Henry III buffet.
Я думал, что это буфет.
I thought it was a cupboard.
Где находится буфет?
Where's the buffet?
Место встречи - привокзальный буфет. 12 часов дня.
Meeting at the station lunchroom, from tomorrow noon.
Такое чувство, будто это не буфет, а аптечка.
It feels if there is not a bar but a medicine cabinet.
С плачем полезет он в буфет и достанет оттуда тарелочку, с голубой - что?
He will creep tearfully to the sideboard and take out a little plate with a blue what?
ћј " № : я - буфет.
MOTHER : I'm a cupboard.
И добро пожаловать сюда, в Блетчли, в наш буфет.
And welcome to the refreshment room here at bletchley.
- Ну, могли бы придумать буфет Черчилля, рабочий кабинет Сталина или кресло-качалку Кеннеди, например
You'd think there'd be a Churchill desk,... a Stalin table or a Kennedy rocking chair!
Тёплый ветер, отличная еда, буфет прямо возле бассейна.
Warm winds, great food, buffet right by the swimming pool.
К ней приходили люди, просили починить буфет Людовика XV.
One day some rich dudes came to ask her to repair a Louis XV chest of drawers.
- Буфет Людовика XV?
Louis XV chest of drawers?
Буфет здесь есть?
Do they have a cafeteria here?
Не трогайте буфет.
I'll do that myself.
Те же картины, тот же стол, и тот же буфет из ореха... и на буфете
The same paintings, the same table, the same walnut sideboard... and on the sideboard,
Не пускай меня в буфет. Хорошо.
Don't let me go near the refreshment stand.
Наш буфет в эту дверь никогда не пройдет.
We'll never get our sideboard through there.
Буфет?
Your sideboard?
И телевизор я включаю, и не включаю, если буфет пустой.
Pavel, please! - Hey, you... What?
Про буфет ты прав, но с одним только полным буфетом тоже нельзя.
Reni, you are insane.
Заходи в буфет.
Let's go to the pub.
- Буфет безопасности.
- A buffet of safety.
Между нами говоря, я уже дважды заметил, как он провожал миссис Пенворти в буфет.
And yet, twice in the last half-hour, I have seen him escort Mrs Penworthy to the refreshment tent.
Одно неверное движение и весь буфет на полу.
Just, like, one wrong turn, the whole buffet is, like, right off the table.
- Там есть буфет!
- It's all-you-can-eat!
Мам, давай спустимся в буфет, иначе они скоро закроются.
Come on, Mom, get down to the cafeteria before closing.
Смотри, здесь буфет.
Look, there's a buffet over here.
Боже мой, Дживс. Я думал, это будет что-то, похожее на буфет, и придется карабкаться на верхнюю полку.
I thought it was going to be some sort of cupboard, with you on the top bunk.
- Ну и пытаясь её зарядить, отец не справился с управлением и врезался в школьный буфет.
So as the father's trying to load it, he loses control of the car crashes into a high school cafeteria.
Буфет прямо там.
That cupboard right over there.
Это называется "буфет".
It's called a buffet.
- Как думаешь, тут есть буфет?
- Think there's a snackbar here?
И осматривал свой буфет, чтоб узнать, все ли на месте.
Where he would look through the cupboards to see if I'd eaten anything.
Я в школу заходил. Зашел в буфет, взял мясной рулет.
I knew the guy working there, so we got extra meatballs.
Буфет - вот где настоящее испытание. Да, Кларенс?
The buffet, that's the real ordeal, huh, Clarence?
Я могу положить это в буфет!
I could put it by the dresser!
Значит, любовный буфет закрылся?
So the free - love buffet is over?
Давай, посмотри какой там буфет.
Yeah, go ahead and look through some of the drawers.
А по вечерам будет буфет.
And at night, a bar.
Это баскетбольная команда. ( Игра слов, cupboard - буфет, Cubs - баск. команда )
It's a baseball team.
Найлс, ты никогда не думал, что такая еда может быть местью за нашу недавнюю передовицу "Буфет Стыда".
Niles, our food may be payback for your recent editorial, Cafeteria of Shame.
О своём деле думай, Мансур, ты буфет уже контролируешь.
Do you want total chaos? Leave us alone.
Буфет пуст, никаких денег.
The cupboard is bare.
- Буфет, дорогой.
- Buffet time, honey.