Бьёт Çeviri İngilizce
1,523 parallel translation
А шайка Джамала решила, что он бьёт их кровного врага, когда тот поджаривается электричеством, что, по их мнению, было круто.
Jamal's gang assumed he was just beating a sworn enemy as he was being electrocuted... which they thought was cool.
И когда они встречаются, она вот так его бьёт.
And when they're together, she goes like this. She gives him a slap.
- Вот так бьёт?
- Touching like that?
Сегодня США контролирует производство опиума в Афганистане, который производит более 90 % мирового героина и бьёт рекорды почти каждый год.
You know, you gotta go clear across the hall from 1 to 2 World Trade Center and then all of a sudden it happened all over again.
Старый добрый Роки ещё раз бьёт справа. Я бац вот так, да?
Good ol'Rocky comes with another right, and I go, boom, up like this!
Он бьёт в правый угол ворот. Убрать в ванной, помыть полы.
He'll scoop the puck into the right corner.
Пулька бьёт тебя вот сюда.
And the bullet hits you right there.
- Да. Твой папа ведь не бьёт тебя больше?
Your daddy doesn't hit you anymore does he?
Или всё ещё бьёт?
Better not, right?
Бегу наверх, кто-то меня хватает, бьёт по носу, я опять падаю.
I go up, then strong kick in the nose,
Эта женщина, она не только видела это, она ещё и даже показала это, как сверху вниз бьёт.
That woman, not only saw it, but yet too showed it pricked, fentrõl downwards.
Эд, твоя сестра бьёт члена команды.
Ed, your sister's abusing staff.
Прошло 4 недели, а он уже бьет меня в голову.
After four weeks, he's getting in shots to my head.
"Гимел" бьет туза.
Gimel beats he.
Она бьет меня.
She hits me a little.
Чувак, она бьет струей.
Dude, she's gonna blow.
Молодая женщина трахается с мужчиной, старше ее, и в этот момент, ну ты понимаешь, она внезапно, бьет его кулаком в лицо.
There's this young woman who's bangin'this older guy, and at one point, you know, she... she hauls off and just punches him right in the face.
У нас на главной улице бьет вода фонтаном.
We have super-pressurized water venting on the main street.
Холодный осенний воздух "бьет" по голосовой щели, она, спазмируя, смыкается.
Frosty fall air hits his vocal chords, They spasm shut...
Подруга бьет сильнее, чем босс?
Does a girlfriend hit harder than a boss?
Давай посмотрим, кто кого тут бьет.
Let's see who beats up who.
- Он ее бьет. - Ого!
He hits her.
Ничто не сравнится со спуском, когда ветер бьет тебе в лицо.
Nothing beats skiing down a trail with the wind in your face!
Берт Баннистер бьет в лицо!
Bert Bannister hit in the face!
А во мне... жизнь бьет ключом.
But me, I got bigger dreams.
- Мой парень бьет без промаха.
- And the second thing? - My boy doesn't miss.
Мэри сказала, что её отец бьёт её, если она не молится.
Mary said that her father beats her, if she doesn't pray.
Сижу я в мусорке, наслаждаюсь заплесневевшим Ростишкой, и тут вдруг ваша рука влетает в бачок и бьет меня по губам.
There I was in the dumpster, enjoying a moldy Fudgsicle, when suddenly your hand flies over and slaps me in the toches.
( бьет часто по щекам )
( EX CLAIMING REPEATEDLY )
Молния перво-наперво в железо бьет.
How does what?
Макси, который бьет сильнее всех, стал моим братом.
Maxi, who kicks harder than anyone, was my brother.
Он бьет этого юного джентльмена по щам.
He hits this small gentleman in the slacks.
Ты когда нибудь видел, как парень бьет девочку?
Have you ever seen a guy a girl look whack?
Тут подскочит Маноло - и бьет. Ясно?
Then Manolo runs to it and kicks, got it?
Пусть бьет, пока снаряды не кончатся.
Tell him to make runs until he's out of ammo.
Предварительное заключение действительно самоубийство, но но как парень, в котором жизнь бьет ключом смог утонуть в двух шагах от суши?
Preliminary investigations is calling it suicide, but how's a guy who's larger than life drown in two feet of water?
Ладно, только вот я думаю что маленький зингер рекошетом бьет от Линды Лэйк в меня.
OK, I think that little zinger just ricocheted off of Linda Lake and hit me.
- Он ее бьет, мы должны помочь!
- He's gonna hurt her. We've gotta help!
Но мы все понимаем, что Бремер не в первый раз бьет ниже пояса.
But in reality we're all unsure of him.
- Посмотрите, он бьет его!
- Look, he's hitting him!
Дети играют на путях, их бьет током.
Kids play on the tracks, get electrocuted.
Я не читаю текст, мне просто нравится, когда он бьет кого-нибудь!
I don't read the words. I just like when he punches people.
Ну вот... Мой сын бьет других детей. Отлично.
Uh, well... my son punches other children.
Раз он бьет других детей.
He's punching other children.
Эта последняя бьет, я думаю, метров на 20
I think you got within 20 yards on that last one.
Он бьет меня.
He hits me.
- Он бьет тебя.
- He hits you.
А еще он бьет током, когда ты врешь.
It also shocks you when you lie.
Шоковый ошейник не бьет?
Doesn't that shock collar hurt?
Бьет по воротам, гол!
He shoots, he scores!
Мне кажется, шансы не сгореть у тех двух домов, в которых ты живешь, хорошие... хотя твоя мамаша бьет любые шансы.
Well, I think the odds are in your favor that two houses you live in won't burn down... although your mother is a wild card.