English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Бюрократия

Бюрократия Çeviri İngilizce

102 parallel translation
Там все еще ужасная бюрократия, знаете ли.
There's a lot of bureaucracy still, you know?
Римская бюрократия еще более непредсказуема, чем Римская земля.
Roman bureaucracy is even more unpredictable than Roman soil.
Тоталитарная бюрократия не является
Totalitarian bureaucracy is not...
Где бы ни появлялась бюрократия, везде она должна оставаться классом, невидимым для сознания, в результате этого, безумной становится вся общественная жизнь.
Spread out everywhere, bureaucracy should be the invisible class for consciousness, so that all of social life becomes insane.
Его действительная собственность остаётся скрытой от посторонних глаз, бюрократия становится собственником лишь с помощью ложного сознания.
Its real ownership is dissimulated, and it came to ownership... only by the route of false consciousness.
Общество презирает собственные институты... рождаемость продолжает падать... мужчины отказываются служить в армии... национальный долг неудержимо растет... рабочая неделя укорачивается... бюрократия свирепствует...
Society despises its own institutions... the binh rate keeps dropping... men refuse to serve in the army... the national debt is out of control... the work week is getting shoner... the bureaucracies are rampant...
Другая большая проблема, которой не было у Фогга - бюрократия.
The other great problem you have That Fogg didn't have is bureaucracy.
Любая бюрократия, которая работает тайно, с неизбежностью тонет в коррупции.
Any bureaucracy that functions in secret inevitably lends itself to corruption.
Директивы Кеннеди так и не были исполнены. Помешала бюрократия.
Kennedy's directives weren't implemented because of bureaucratic resistance.
Идиотская бюрократия!
Idiotic bureaucracy!
- Только что вся земная бюрократия рухнула прямо на мою спину.
I just had the entire Earth bureaucracy land right on my back.
Какая бюрократия?
What bureaucracy? Ain't no bureaucracy.
При чём тут бюрократия, Донни?
What you talking about, bureaucracy?
Бюрократия.
Bureaucracy.
- Бюрократия – важнейшая деталь системы.
Bureaucracy cuts across borders.
Я думаю, что бюрократия согласится только на символические изменения.
I think the bureaucracy isn't going to make more than token changes.
Это что, ваша ебучая бюрократия?
WHAT IS THAT? YOUR FUCKING BUREAUCRACY?
Это не бандиты, это бюрократия.
It's not the perps. It's the bureaucracy.
У "него" есть имя. Какая бюрократия!
"Him" has a name. ls this an HMO?
Это слишком долго, бюрократия!
That takes too much time, the paperwork!
Не знаю, бюрократия.
I don't know, bureaucracy.
О нет, у мамы бюрократия!
Oh no, mama's got bureaucracy!
- Серьезно, э... бюрократия.
- Seriously, er, bureaucracy.
- Кто знает? Бюрократия.
Bureaucracy.
Из-за того, что в этом деле так много разрешений, бумаг, подтверждений и так много фигур, всё может тысячу раз развалиться. И все, с кем я говорила, утверждают, что с китайцами трудно. Страх и безумная бюрократия, всё с трудом продвигается.
becusae its blood test, and papers and proofs stuff its a lot of stuff and can be mixed up people that i talked to told me that the chinese are streaked about it and the bureaucracy over there is crazy everything move slowly
Знаю, знаю, эта бюрократия сводит с ума.
I know, I know.. The red tape will drive you nuts.
Бюрократия...
The bureaucracy is...
Теперь, видно, там одна бюрократия, и нет операций.
Now it seems like it's all bureaucracy and no mission.
После этого, бюрократия поглощает тебя.
After that, bureaucracy takes over for you.
Бюрократия может так много только потому, что самая сложная часть процедуры, несомненно, это перевод в частную клинику.
A bureaucracy can only do so much because the hardest part, by far, is getting transferred to a private care facility.
Это бюрократия, таковы процедуры.
It's paperwork. It's procedures.
Это бюрократия. Смирись с этим.
It's a bureaucracy.Just keeping it real.
Она деспотичнее, чем монархия, более высокомерна, чем автократия, более эгоистична, чем бюрократия.
It is more despotic than monarchy, more insolent than autocracy, more selfish than bureaucracy.
Чёртова бюрократия.
Lot of red tape.
Бюрократия часто встает на путь сострадания.
Bureaucracy often gets in the way of compassion.
Но всему виной 10 лет строжайших принципов. И бюрократия для вас - пустой звук.
But that is ten years of willy-nilly policy and red tape nonsensery for you.
Центральная бюрократия хранит записи о всех бюрократах.
The Central Bureaucracy maintains records on all bureaucrats.
Бюрократия рулит.
Bureaucracy is the coolest!
Я мог видеть, но... Правила, бюрократия.
The protocol, bureaucracy.
Пожалуйста, Огги. Это пресловутая бюрократия.
Ohbureaucracy.Ggie.Otoris
Бюрократия, удар судьбы и сплетни.
Bureaucratic disaster, calamity, and gossip.
- Нет, госпожа, нет! - А тут бюрократия или удар судьбы?
Is this a bureaucratic disaster or a calamity?
Бюрократия?
Corruption?
- Бюрократия.
- Red tape.
Бюрократия в Лэнгли - не шутка.
Langley's bureaucracy is a joke.
Бюрократия не перестает меня удивлять.
Bureaucracy never ceases to amaze me.
Да, здесь жуткая бюрократия.
Yeah, the bureaucracy around here is crazy.
Бюрократия в ЦРУ никогда не перестает удивлять.
C.I.A. bureaucracy never ceases to amaze.
В каждом государстве есть своя бюрократия.
All states have a bureaucracy.
Бумаги, бюрократия.
...
Сплошная бюрократия.
Too much red tape.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]