В кладовке Çeviri İngilizce
389 parallel translation
Я запер человека из финансовой компании в кладовке
I locked the guy... from the finance company in the closet.
И будешь со мной жить в кладовке строительного магазина в Фэйрвэле?
And live with me in a storeroom behind a hardware store in Fairvale?
Стенли, там в кладовке лампа испортилась, свет.
Stanley, look, the light bulb is a goed out in the pantry.
К тому времени, когда я вернулся после обеда, в кладовке для метел, меня ожидали все стоматологи из СВИ.
By the time I got back from lunch - I had every dental surgeon in SW-1 waiting for them all - in the broom cupboard.
Там в кладовке куча жестянок.
Oh, it's all out there in the larder, plenty oftins.
Я их видела, они в кладовке повсюду!
I saw them, they're all over the closet!
Элис, пусть кто-нибудь приберется в кладовке. Эй!
Hey, Alice, get somebody to clean up that mess, will you?
10 лир в кладовке.
$ 10.00 and you'll be all set.
У меня есть молоток и стамеска в кладовке.
I got a hammer and chisel in the closet.
Я вообразил, что ты копаешься в моих вещах заглядываешь в ящики рассматриваешь вещи в кладовке.
I was wondering if perhaps maybe you were going through my clothes looking in my drawers looking at the things in my closet.
Вы не возьмете другую, в кладовке?
Could you get me some tea in the pantry?
Можете поискать в кладовке. Что вы хотите...
I don't have any eggs, you can search my shop,
- А ты посмотрел в кладовке?
- Did you look in the closet?
И когда все они озадачено ходят кругами и шушукаются... чувствуя мой дискомфорт, его находят в кладовке,..... занимающимся любовью с моей сестрой.
While everybody's walking around, puzzled and muttering,..... sensing my discomfort, he's discovered in a broom closet,..... making love with my sister.
Ты был голый в кладовке с моей сестрой!
You were naked in the closet with my sister!
Бросить меня у алтаря..... и заняться в кладовке любовью с моей младшей сестрой - это благородно?
To desert me at the altar..... and make love with my younger sister in a broom closet is the honourable thing?
Они в кладовке.
They're in the storeroom.
Она лежала в кладовке где мы храним старые вещи.
That was the cupboard where we keep old stuff.
В кладовке.
In the broom closet.
Предпочитаешь сидеть в кладовке?
Would you prefer the closet?
Она несколько раз пряталась в кладовке, чтобы напугать меня.
She used too love too dive out from the closet too scare me.
- Я видел доски в кладовке.
You know what? There's some two-by-fours in the closet.
- В кладовке.
- In the storage space.
А вместо этого я застрял в кладовке с тобой!
Instead, I'm stuck in a closet with you.
Если доберешься до отеля Пан Пацифик... в кладовке лежит мой костюм и 200 долларов в Библии.
If you can get to the Pan Pacific Hotel, there's clothes in my closet, $ 200 in the Bible.
В кладовке около кухни?
That small room behind the kitchen?
У меня в кладовке бочка раков, которых нужно почистить, и на ней - твое имя.
I have a vat of crayfish in the back that needs cleaning and it's got your name on it.
Где-то в кладовке.
Oh, in a closet somewhere.
В кладовке за стиралкой.
In the laundry room.
Калле всегда онанирует в кладовке.
Kalle always onanates in the laundry room.
Дверь в кладовке открыта. Значит, он где-то здесь. Может, он там?
The mop closet door is open... so he's probably around here somewhere.
Если я кому-то понадоблюсь, я буду в кладовке выдергивать ковролин.
If anybody needs me, I'll be in the den pulling up carpeting.
Я очнулся в кладовке, да ещё и не один.
I ended up in the storage room, and not alone.
Холодильник в кладовке.
The freezer's in the utility room.
- В кладовке.
- You know, the storage room.
- В кладовке под лестницей...
- In the cupboard'neath the stair...
- Уверена, есть еще пора ящиков в кладовке.
I'm sure I have an extra case or two in the back storeroom.
Там миска супа в кладовке, и я оставлю включенным репликатор.
There's a bowl of soup in storage, and I left the replicator on line.
Поскольку в моей реальности оно должно храниться в кладовке... нужно сделать другой выбор.
Since this device should be in a storage closet in my reality, dial it the other way.
Он не был казнен до 54-го, но преступление убийство продавца и попытка спрятать тело в кладовке для мяса.
He wasn't executed until'54, but the crime of murdering a salesman and storing his body in the meat locker...
Столько времени провести запертым в кладовке под лестницей, а ты по-прежнему не на что не годен.
Mistreated for years and still not good enough.
Тьi приходишь ко мне. Я предлагаю тебе трахнуться в кладовке.
I suggest a magazijnwip for.
В кладовке вроде оставались консервы.
You'll find some cans in the storeroom.
Повёл клиента в ресторан, и там официант отсосал у меня в кладовке.
UH, I TOOK A CLIENT TO LUNCH AND THE WAITER BLEW ME IN THE LINEN CLOSET.
Я живу в этой кладовке.
I live in that storeroom.
В кладовке?
Is it in the pantry?
Он в кладовке.
Sorry.
Такая же установлена на двери в нашей кладовке.
You have one on the storeroom door.
Я нашел 27 крыс в его кладовке.
I found 27 voles in his storeroom.
Те самые ноги, которые до сих пор стоят в кладовке еще с тех времен, когда мне было 14!
Pig feet? in? old?
Я нашёл одежду Ван Бландхта в кладовке.
I found Van Blundht's clothes in a locker.