English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / В ловушке

В ловушке Çeviri İngilizce

1,414 parallel translation
Мы в ловушке.
We're trapped.
Вам не понять, но когда вы в ловушке внутри горящего здания, вам нужно знать, что другие ребята поставят кодекс выше трусости, пройдут через стены огня и придут, чтобы вас вытащить.
You don't understand, but when you're trapped inside a burning building, you got to know that the other guys are going to put code before cowardice, walk through a wall of fire and come get you.
Полиция приедет, оружие, транквилизаторы, ты в ловушке.
Ah, Mitchell, she's...
Они в ловушке.
They are trapped.
Мой падаван в ловушке, как и Падме...
My Padawan is trapped down there, and so is Padmé...
Бомбардировщики намного быстрее, поэтому фрегаты будут в ловушке. Хм.
The bombers would be too fast and they would be trapped.
- Он окажется в ловушке.
- he'll be trapped.
Заблокируем их все, и он будет в ловушке.
If we block all those, he'll be trapped.
Эбби в ловушке.
abby's trapped.
Не могу поверить. Мы здесь как в ловушке.
I can't believe we're trapped in here.
- Не привык быть в ловушке, так ведь?
- Not used to being the guy in the trap, are you?
Хант, наш... король страдальцев, обнаружил себя в ловушке между притязаниями Энни и требованиями Бога.
Hunt, our... King of Pain, finds himself trapped between the demands of Annie and the demands of God.
И оказаться в ловушке!
We'll be trapped.
Да, мы в ловушке.
Yes, we're trapped.
Значит, мы здесь в ловушке, где бы это ни было?
What, so we're trapped here, wherever this is?
И Сара Джейн тоже в ловушке, - но только в другой секунде.
and Sarah Jane's trapped too, Just in another second.
Если я откажусь, мы останемся в ловушке навсегда, а если соглашусь, то обреку весь мир на власть Трикстера!
If I say no we're trapped here forever, if I say yes, I condemn the world to the Trickster!
Будем кричать, тыкать пальцем, обвинять, говорить, что он в ловушке и окружен -... это вероятно будет...
The yelling and pointing and accusing and saying that he's trapped and surrounded... is probably gonna be - That's gonna be great.
ты в ловушке.
You're trapped.
Ты в ловушке!
You're trapped! Got you!
Я чувствую себя в ловушке.
Ok I feel trapt.
- Вы все здесь как в ловушке?
You're all trapped here?
В случае, если почувствуешь себя в ловушке, со мной и отцом, ты всегда можешь сбежать.
In case you ever feel trapped with me and Dad, you can always escape.
Как? Мы в ловушке.
We're trapped.
Эти кайманские крокодилы заперты в ловушке, у них почти нет пищи.
These caiman crocodiles are trapped and fast running out of food.
И мистер Хаффа оказался в ловушке в своем свеже-украденном корабле, и очень настаивал, чтобы вы выстрелили в них снаружи.
And Mr. Haffa, trapped in his freshly-stolen ship, was very insistent that you shoot them open from the outside.
Мы были в ловушке до этого.
We've been trapped before.
- В ловушке на лис.
- In the fox trap.
- Боже, я в ловушке.
- Good lord, I'm trapped.
Потому что, если пошевелишься, она может стать причиной кровотечения в твоем черепе и эта кровь окажется в ловушке и просочится в твое горло
Because if you move, it could cause you to bleed inside your skull and that blood will become trapped and it'll drain into your throat.
Ты оказался здесь в ловушке.
So, you were trapped in here.
Мы в ловушке Надо выбираться отсюда
The street blew up! We're in trouble. We gotta get out of here!
Я за дверью, в полной безопасности, а вы, лузеры - здесь, в ловушке из поднимающейся массы... Я хотел сказать...
Outside, safe and sound while you losers are in here, trapped in a rising tide of I mean, I
И что заключённой в ловушке поэзии... нужно расправить крылья и улететь
And that the poetry trapped inside... should get their wings and fly away
У Греко я как в ловушке, отнеси меня к родителям.
To Greco? Of course not! Bring me to my parents.
- Мы в ловушке?
We're trapped!
Его сознание уже там, в ловушке.
His mind's already trapped down there.
Мой отчим оказался в ловушке.
My stepfather firmly rolls the wheel!
Когда озеро полностью замерзло, Санта оказался в ловушке, из которой уже не мог самостоятельно выбраться.
The ice broke under him. The lake froze solid and Santa was trapped.
Я убью последнего, кто будет заходить, и они в ловушке.
I'll kill the last one that goes in, then we'll have them in a barrel.
Он в ловушке.
He's stranded.
Вы уверены, что эта штука враждебная? Это существо в ловушке.
Are you guys sure this thing is hostile?
Мы в ловушке в тоннеле на 4-й улице.
We are trapped in the 4th Street underpass.
Мы в ловушке.
We are boxed in.
Они ж, бля, в ловушке. - Аа.
They're fucking trapped.
Я помню только что... очнулся уже в ловушке.
I just remember the feeling of waking up trapped.
Мы оба знаем, что ты никогда не был в ловушке. Никогда не подвергался испытанию.
You and I both know you have never been in a trap, nor have you ever been tested.
Я никогда не был в ловушке.
I was never in a trap.
- Ты, эм... ты потеряла сознание, я думаю, ты оказалась в ловушке в хранилище.
You, uh... you passed out and I think, uh, somehow you got trapped in the vault.
Ты в ловушке!
You're trapped!
Двенадцать лисьих лет назад ты обещал мне... пока мы сидели в этой лисьей ловушке, что если мы выживем ты никогда больше не станешь красть цыплят, индюшек, уток, гусей,... или голубей - кого-бы то ни было.
Twelve fox-years ago, you made a promise while we were caged in that fox trap that, if we survived, you would never steal another chicken, turkey, goose, duck or squab, whatever they are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]