English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / В мою пользу

В мою пользу Çeviri İngilizce

159 parallel translation
Да, но сам факт тот, что вердикт был в мою пользу определенно делает это...
Yeah, but the very fact that the verdict was in my favor definitely makes it... Six cents.
Три четвёрки, одна в мою пользу.
- Three fours, one on me. - Ha-ha-ha.
Шесть очков в мою пользу!
That's six points in my favor.
Карты сложились не в мою пользу.
The cards are stacked against me, I guess.
Хочется верить, что они в мою пользу.
May they plead in favour of me.
Ты составишь дарственную на половину наследства в мою пользу.
You will sign half the inheritance to me by deed of gift.
Думаю, не в мою пользу.
But not for me, I gather?
Вы дали суду показания в мою пользу и уже не можете отступить.
You spoke up in my defence, you can't go back on it.
Вы должны отречься от престола в мою пользу... и приказать подданным воздержаться от разжигания бунта... и оказывать мне, полновластному царю, полное и абсолютное послушание.
You must abdicate the throne in my favor. and instruct your subjects to refrain from stirring up any revolt... and to show me, the one and only king, complete and absolute obedience.
Колода была слегка подтасована в мою пользу.
The deck was slightly stacked in my favour.
Да, я был бы признателен, если вы могли прошептать ему слово в мою пользу.
Yes, I'd appreciate it if you could slip him a word in my favor.
После всего, что я сделал для Альянса, никто и слова не сказал в мою пользу, никто даже руки не поднял, чтобы поддержать меня.
After all I had done for the Alliance, not a word was said in my favour, not a single hand raised in my support.
Заметьте, стоило упомянуть факт, который свидетельствует в мою пользу, как вы поспешили о нём забыть!
At last, evidence that's in my favour... and you ignore it.
Я обещал ему 35000 зулаксов за дачу показаний в мою пользу.
I promised him 35,000 zulaks to testify on my behalf.
Скажи лучше, что ты сделал сравнение, и оно оказалось не в мою пользу.
Why not say I came off a poor second?
Очко в твою пользу, Талли. а сейчас... Очко в мою пользу.
One for you, Tully, and now... one for me.
Моя дорогая мисс Элизабет. Мое положение в жизни, мои отношения с почтенной семьей де Бург говорят в мою пользу.
My dear Miss Elizabeth, my situation in life, my connection with the noble family of de Bourgh, are circumstances highly in my favour.
1 : 0 в мою пользу.
Violator, one, Spawnie-boy, zero.
- Очко в мою пользу.
- I'm having a ball.
Я надеюсь, что элемент неожиданности сработает в мою пользу.
It's my hope that the element of surprise will work in my favor.
Я пока найду место, где мы можем все перевернуть в мою пользу.
I'll find a place where I can tilt the field in my favour.
Тогда все случилось в мою пользу, отлично.
That I was the beneficiary, great.
Единственная улика в мою пользу - в этой машине.
The one clue I have is in that machine.
2 : 0 в мою пользу.
Two for me.
- 3 : 0 в мою пользу.
- That's three for me.
Обстоятельства явно в мою пользу.
The situation is distinctly in my favour.
Что ж, 19 % страны сделало выбор в мою пользу.
Well, 19 % of the country has made up their minds about me.
Даже если бы решение было в мою пользу... ты бы всё равно не вышла за меня замуж, ведь так?
Even if the decision was in my favor... you wouldn't have married me, anyway! Would you?
Но все, что во мне есть от животных, работает в мою пользу.
But whatever you did with the animals is working for me.
Я убежден, что любая женщина имеет право решать сама. И я надеюсь, что очень скоро она решит в мою пользу...
I strongly feel that any woman must have the right to make up her own mind and have every hope she'll come to a decision in my favor very soon.
Думаю, он сказал, что хочет составить его в мою пользу.
I think he said, that he wanted to make it out to me.
Это все еще 22 к 3, в мою пользу.
It's still 22 to 3, mine.
Хорошо, это работает не в мою пользу.
That's just not going to work for me. Yeah.
1 : 0 в мою пользу! Запрыгивай.
1 to 0 for Sao Paulo!
Суд закончился в мою пользу. и я наконец-то стал свободен от родительской опеки.
[Steve Narrating] The court ruled in myfavor... and I was finally free ofmyparents.
Очко в мою пользу.
Works for me.
— Один — ноль в мою пользу.
One point for me.
Поделим как 60 на 40 в мою пользу.
We'll split it 60-40 in my favour.
3 очка в мою пользу.
Three points for me!
Честность - аргумент в мою пользу.
Honesty is a good idea for me.
Обычно не в мою пользу.
Not to my advantage.
Пусть Мэтью соврёт в мою пользу.
I'll have Matthew lying for me.
Вы увидели, что голоса склоняются в мою пользу, тут же покинули свои партии и стали петь мне дифирамбы. Итак...
As soon as you saw the vote swinging my way, you abandoned your parties and you jumped on the Saxon bandwagon.
1 : 0 в мою пользу.
One, zero to me.
Но, знаешь, это сработало в мою пользу, потому что мы поговорили о делах, и если все пойдет как надо, то наш магазин получит кредит на совершенно сказочных условиях.
But I'll tell you, it actually worked to my advantage, because we got to talk shop, and if things pan out the way I think they might, we could be talking about some really sweet credit terms for the store.
Он поможет Поске оформить перевод денег в мою пользу.
He can help Posca expedite the delay in transferring the money to me.
Вулси уверил меня, что папа уже решил вопрос в мою пользу.
- Wolsey has assured me that the Pope has already decided in my favour.
Мы не были законными супругами, и суд вынесет решение в мою пользу.
We were never legally man and wife. And the court will decide in my favour.
Счет же в мою пользу, Терк.
Scoreboard, Turk. Scoreboard.
18-2 в мою пользу.
18 to 2 for me.
Два в твою пользу, один в мою.
Two for you, one for me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]