English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / В пустыне

В пустыне Çeviri İngilizce

1,299 parallel translation
У нас был один молодой парень, его звали Эдди Освуд. И он решил сделать татуировку в память о нашей миссии в пустыне. Я... его помню.
Me and this young fella called Eddie Oswald decided to go and get a tattoo done to commemorate our first trip into the desert.
Теперь вы переезжаете в новый дом. Будете жить с убийцами и ворами в недавно построенной в пустыне калифорнийской тюрьме Свитуотер.
George "Iceman" Chambers... now you'll be moving to a new home... going to live with murderers and thieves... in California's newly-built...
Теперь вы переезжаете в новый дом. Будете жить с убийцами и ворами в недавно построенной в пустыне калифорнийской тюрьме Свитуотер.
You'll be moving into a new home... going to live with murderers and thieves... in California's newly-built...
Она должна была поехать на ралли В пустыне.
The one on the Desert Rally.
На ралли в пустыне. - Она уехала в Африку и би, би...
She's in Africa, for the Rally.
Я еду в Бамако. Бамако. На ралли в пустыне.
Me... must go Bamako.
В пустыне, смотри на меня.
In the desert... Look at me.
В пустыне ты, возможно, шеф у своих бедуинов.
Maybe you're the boss with your Bedouins.
- 0н живёт в пустыне?
Does he live in the desert?
Эти города прямо в пустыне... знаешь, как они выросли?
These towns out in the desert... You know why they got there?
Франклин Делано Рузвельт И что вы родились - в пустыне в Египте мне просто нужны - данные для налогов и пенсионного фонда.
Franklin Delano Roosevelt and say you were born - in the deserts of Egypt as long as I get - what I need for the taxes and pension payments.
Я лег как усталый зверь и лучи рассвета пробудили меня в пустыне смерти
I lie as a weary beast and the dawn light awakens me in the desert of death.
Пацан тонет в пустыне?
A boy trapped drowning in a desert?
Я имею информацию что это является реактором синтеза и что его строят в пустыне.
I have reports that it's a fusion reactor they're building out in the desert.
Ко мне Бог пришёл видением в пустыне 26-го февраля 1991-го.
God came to me in a vision in the desert, February 26, 1991.
План следующий : сопроводить его в федеральную тюрьму в пустыне.
The plan is to have you escort him to a federal prison out in the desert.
Я не мог оставить его в пустыне.
I couldn't leave him to the desert.
Сборщики пряности нашли в пустыне тело молодой женщины из фременов.
- A body was found in the desert. - A young woman. - A Fremen.
Да. Нам было лучше одним в пустыне, когда у нас был один враг
It was better when we were alone in the desert... with only the Harkonnen as our enemies.
Я слышала о вашем небольшом приключении в пустыне.
The kind of society we once had, I assume. My mother may believe that's possible, Tyek, but I'm not so sure.
Контрабандистами, которые в пустыне. Посмотрим, что они знают про Джакаруту.
The possibility makes my blood run cold.
Я здесь по поводу событий в пустыне.
We will hear this matter of the desert.
- Мы заслушаем события в пустыне.
There are clouds in the sky... and rain.
На них напали в пустыне.
My grandchildren will prevent that.
Говорил, что когда они найдут нефть, в пустыне пойдет черный дождь.
He'd say, uh... when they'd hit one, the desert would rain oil.
У меня друг участвовал в операции "Буря в пустыне".
No, you don't understand.
Я лишь глас вопиющего в пустыне.
I'm just a voice crying in the wilderness.
А теперь мы встали лагерем в пустыне.
Now you got us setting'up in the middle of nowhere.
Мы сядем в пустыне, оставим тебя погрустить.
We'll be setting down in the desert, leave you to set a spell.
С чего начать - что тебя бросили в пустыне или что ты без одежды?
Should I start with you being stranded or you having no clothes?
Дамы и господа, как давным-давно израильтяне Stars Hollow Minutemen блуждали в пустыне сорок лет.
Ladies and gentlemen, much like the Israelites of Yore, the Stars Hollow Minutemen languished in the desert for forty years.
Да, но я не встретил бы тебя в пустыне, если бы так виртуозно не испортил себе жизнь.
Yes, exactly. And if I... I...
Что вы делали здесь, делали в пустыне?
But what are you doing here?
Я прятал его в пустыне, последний год.
I hid him in the desert for the last year.
Заплатите его выигрыш в четвертаках - и заберите остальных на их тур по пустыне.
Pay him his winnings in quarters and take the others on their desert tour.
Знаете, когда они переехали в Аризону, я надеялся, они сгинут в этой пустыне.
You know, I was hoping when they moved to Arizona, they'd get lost in the desert.
Гарни, свяжись со своими старыми друзьями. Контрабандистами, которые в пустыне.
The Atreides.
- Ты был в пустыне?
Ghanima, we may have to face some of what's coming apart. That doesn't mean you have to face it alone.
У него есть видения святого места далеко в пустыне.
It's not possession, and it is not abomination.
События в пустыне - это очень важно, Федайкин.
We have abandoned our friend the desert, Holy Mother.
Моя дочь лжет! Черви не выживут, если в пустыне появится вода.
Fedaykin, we who have been scorched know how to stand back to back.
Наша поисковая партия не нашла никаких следов в пустыне.
These are puritans, Reverend Mother.
И еще в пустыне мы нашли это.
And the communicator he was wearing? Off-world manufacture for sure.
В пустыне "скрытое однажды - скрыто навсегда".
Idaho acted impulsively, milady.
Вода, которую вы разлили в пустыне, стала кровью.
I had to let you think that I was dead.
Нет, я не о том. У меня друг участвовал в операции "Буря в пустыне".
Somebody wanna get that?
Как видишь, я немного резко реагирую когда ты говоришь о превращении её в мультфильм, со мной, на гребне какой-то приливной волне, в какой-то воображаемой пустыне Микки Мауса.
You can see that I might be a little bit edgy... when you talk about putting it into cartoon form... with me on some kind of tidal wave across some imaginary... Mickey Mouse desert.
Я хочу продолжить раскопки в Цветной пустыне.
Well, I would like to do a dig in the Painted Desert.
Поэтому мне так хорошо в этой жаркой пустыне.
That's why I feel so comfortable in this desert heat.
В чилийской пустыне Атакама не было дождя последние 400 лет. Но есть место ещё суше. - Луна!
It hasn't rained in Chile in the Atacama Desert for 400 years, but there is a place drier than that.
Так что там значительно суше, чем в ближайшем сопернике по сухости пустыне Атакама, где местами не было дождя всего каких-то 400 лет.
So it's a long way clear of its closest contender, the Atacama, parts of which haven't recorded rain for a mere 400 years.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]