Вагонов Çeviri İngilizce
91 parallel translation
Думаю, двух вагонов нам вполне хватит.
Oh, I should think two carriages would be enough.
Когда на него упали те плиты, он оказался между двух вагонов.
When he was knocked over by them tiles, he was caught between two cars.
Они забыли разгрузить 10 вагонов с очень хрупким товаром и сорвали поставку.
They brought 10 cars of perishables in on Number One. Somebody forgot to unload them and the whole shipment spoiled.
Эти эшелоны, состоящие из опечатанных вагонов для перевозки скота, стояли на запасных путях по нескольку часов, а иногда даже целые ночи.
These convoys, which were large cattle wagons, would stop for hours on the tracks, sometimes even all night.
Там шесть вагонов.
There were six cars on the train.
Железнодорожная компания спальных вагонов прислала мне свою рекламу.
It rains from the scattered clouds It rains on the parched tamarisks about you
Вся школа, совместно с муниципальным департаментом по очистке, вывезли пять вагонов мусора.
The whole school, with the help of the Cleansing Department of the local authority, cleared five wagon-loads of rubbish.
Мы пришли к нему с предложением сделать 10 вагонов и пустить их в трафик через центральные станции..
We came up to him with a proposal to paint 10 cars inside and out and let it run in the major stations.
Мы перекрасили 409 вагонов приблизительно за восемь недель.
- We painted 409 cars in approximately eight weeks.
Целый состав. 18 вагонов.
There's a whole trainload. 18 cars full.
"Спартанцы", не жалея живота своего, с огромным энтузиазмом вкалывали на разгрузке вагонов с химикатами.
"Spartans", not sparing the stomach, with great enthusiasm to work hard unloading wagons with chemicals.
Он состоит из восьми вагонов, и в каждом вагоне постоянно перевозит равное количество пассажиров.
It's eight cars long and always carries the same number of passengers in each car.
≈ сли у вас пр € мой участок пути с наклоном... нет вагонов... и если раскочегарить как следует топку.
I suppose, if you had a straight stretch of track with a level grade... and you weren't hauling no cars... and if you could get the fire hot enough.
Мы сможем дотянуть их до вагонов в хвосте поезда.
We can reach the cars at the end. What?
Нет ничего лучше настоящего электрифицированного монорельсового поезда из 6 вагонов.
Well, sir, there's nothing on earth like a genuine, bona fide... electrified, six-car monorail.
- Они привезли меня сюда. Здесь они вживляли мне имплантант в шею - в одном из таких вагонов.
This is where they put the implant in my neck, in one of these cars.
" ыс € чи официально приглашенных лиц наблюдали за прибытием поезда из 9 вагонов из'иладельфии в сопровождении вооруженных солдат, почтовых инспекторов, секретных агентов и охранников с американского монетного двора.
Thousands of official guests watched the arrival of a nine-car train from Philadelphia, guarded by armed soldiers, postal inspectors, secret servicemen and guards from the U.S. mint. It was all great theatre :
- Состав. 20 вагонов бензина.
- A train. A train with 20 waggon-loads of gasoline.
Где 17 вагонов, за которые я заплатил?
Answer me. Where are my 17 wagons I paid for?
Кто тебя, сволочь, надоумил 20 вагонов водки вместо детского питания привезть
Who gave you the idea, bastard, to deliver 20 train cars of vodka instead of / / / baby food?
Все проводники вагонов и носильщики с перрона
All the guards and all the porters And the stationmaster's daughters
Роман, я слышал голоса из вагонов.
Roman, I heard voices coming from those boxcars.
Отец, вы знаете, что поезд имел 14 вагонов?
Father, did you know the train had 1 4 coaches?
Будьте осторожны при выходе из вагонов!
Ding ding! Mind the gap!
Отойти от вагонов!
Stand clear from the train!
Она там с вагонов стекает.
She's dripping down the half of it.
Что они украли из грузовых вагонов?
What did they steal from the freight cars?
Утроение количества тихих вагонов в междугородных поездах.
Tripling the number ofquiet carriages on Intercity trains. Oh, wow!
Это гонки салон-вагонов, которые в этой части света очень, очень уважаемы.
That's a type of saloon car racing that is very very big in this part of the world.
Вагонов все-таки раненым не хватит,
There are not enough cars for the wounded.
Эти сволочи решили сначала свои 20000 вагонов с награбленным барахлом прогнать, а потом очередь дойдет до нас.
The bastards are moving their 20,000 cars stuffed full ofjunk and then perhaps it will be our turn.
Просим прощения за переполненность вагонов.
We apologize for the crowded trains.
Такие устройства используются для досмотра вагонов, морских контейнеров, Любых металлических емкостей, где может быть что-то спрятано.
This type of device can be used to scan boxcars, shipping containers, anything metal where items can be hidden.
Вагонов, которые я им дала, хватит, чтобы накормить армию.
The wagons I've placed before them, could've fed a small army.
И здесь говориться, что вы заказали новую систему оповещения пассажиров для пассажирских вагонов.
Yes. And this says that you ordered a new public-address system for passenger cars.
- Для погрузки вагонов, я полагаю.
It's for spotting trains in the dark, I imagine.
Они были на расстоянии всего 10 вагонов.
It was only about 10 cars away.
Пожалуйста, выйдете все из вагонов.
Please prepare to leave the train
Мы должны забрать 20 вагонов за Стэнтоном. - Далее по прямой через Уилкинс.
We're supposed to pick up 25 cars just past Stanton then it's pretty much a straight shot through WiIkins.
Этот состав очень длинный. В нем целых 39 вагонов,
It's a 39-car consist, Bunny.
Прошло 29 вагонов.
You're at 29 cars.
Дьюи, 29 вагонов.
Dewey, you got 29 :
- Не меньше 20 вагонов.
At least 20 cars to a stop.
Там же было 39 вагонов!
Okay? It was 39 cars!
Должно быть сколько вагонов?
How many cars are we supposed to cut in?
- 20 вагонов, хорошо.
Why? Twenty cars, okay.
Объясни, почему за задним указателем болтается еще больше четырех вагонов?
So why is it that there's still more than four and a half cars that are yet to clear?
Я кое-что забыл в одном из вагонов, Джон.
I left something provocative on that train, John.
Будьте осторожны при выходе из вагонов!
Mind the gap!
Так что надевай свою инженерскую шапку, Кейси Джонс... потомучто тебе полным полно вагонов тянуть... правду!
So put on that engineering'hat, Casey Jones, cos you got a whole lot of trains to be pullin'.
Всем гражданским выйти из вагонов!
Make way, let the civilians off.