Ванной Çeviri İngilizce
3,921 parallel translation
Может быть, в ванной?
Maybe, in the bathroom?
И я гордился тем, что открыл тебе глаза на секс в маленькой ванной, и каждый раз в аэропорту, я думаю о тебе и той поездке в которой я практически разорвал сухожилия на коленке.
And I was proud to open your eyes to sex in a very small bathroom, and now every time I walk through an airport, I think of you and how one trip where I practically tore my hammy...
- Развлечь тебя пальцами в ванной?
- Finger fun in the bathroom?
Я как раз выходил из ванной и увидел, как она кладет его в сумку.
Yeah, I was coming out of the bathroom, [scoffs] that's ridiculous.
Он в ванной.
He's in the bathroom.
Вы добежали до ванной?
Did you make it to the bathroom?
- Могу я воспользоваться ванной?
Can I use the bathroom?
Это можно повесить в коридоре возле ванной.
That could work in the hall near the bathroom.
В ванной за зеркалом есть фальшивая стена
There's a fake wall behind the bathroom mirror.
Он не в ванной прячется? Ты трахаешься с Эштоном Кутчером, Карен?
Are you fucking Ashton Kutcher, Karen?
Один в этой лампе. Один в ванной в насадке для душа.
That's one in the lamp, one in the showerhead in the bathroom.
Две обезьяны в ванной...
Listen, two monkeys in a bath...
Простите, вы думали обо мне в ванной?
I'm sorry, were you thinking about me in the bath?
Если нужна помощь, там в ванной есть новый журнал о женском фитнесе.
All right, good luck. If you need a little help, there's a new Female Fitness in the guest bathroom.
А ты когда-нибудь пользовался в ванной реквизитом?
Do you ever use props in the bedroom?
Полотенца в ванной.
The towels are in the bathroom.
И теперь с огромным прискорбием мы должны попрощаться с Нэн почившую в ванной.
And so, it is with great sadness we must say good-bye to Nan who fell in the tub.
Пожалуйста, скажи мне, что она в ванной.
Please tell me she's in the bathtub.
Я думала, что я просто хотела сбежать до того как он выйдет из ванной
I was thinking I just wanted to escape before he came out of the bathroom
Пожалуйста, скажи мне, что заложники не твой грандиозный план потому что он кажется немного маленьким, не больше половины ванной комнаты в фойе.
Please tell me taking hostages isn't your grand plan because it feels a little small, much like the half bathroom off the foyer.
И не пойми меня не правильно, но я сейчас наблюдаю, как ты пытаешься не совершить ошибку в выборе трёх различных оттенков плитки для ванной, перед...
And don't get me wrong, but I've now seen you commit to three different shades of tile for the master bath before...
Детка, книга Селины лежит в ванной?
Honey, is Selina's book in the bathroom?
Устаревшим СМИ, таким как "Вашингтон Тост", лучше убежать, спрятаться в ванной и присоединиться к "Сру-Йорк Таймс".
Old media like The Washington Toast, better go run and hide in the bathroom and join The Poo York Times.
Я, разумеется, вынужден говорить за него, ведь твой друг задушил его в ванной.
I'll, of course, have to speak for him and all'cause your friend here strangled him in a bathroom.
Только не в нашей ванной.
Not in our bathroom.
Исследования показывают, что в ванной больше микробов, чем в туалете.
Studies show that bathroom sinks have more germs in it than a toilet.
Еще, я думал ты мог ( ла ) переместить меня в другую спальню. в ту которая по-ближе к ванной, Ты ведь знаешь, как часто я туда хочу сейчас.
Also, I was thinking you could move me into the other bedroom, the one closer to the bathroom,'cause you know how often I have to go now.
- в горячей ванной дяди Роджерса...
- in Uncle Rogers'hot tub...
И почему на зеркале в твоей ванной надпись "Ты - особенный!", когда оно запотевает?
And why does your bathroom mirror say, "You're special," when you fog it up?
О, знаете, я заметил, что у Уитни в ванной стоит потрясающий унитаз.
You know, I noticed that Whitney's bathroom has this amazing toilet.
Единственная находка - пятно крови из ванной, оно ни с чем не сходится.
The only turn-up's a blood spot in the bathroom that doesn't match anyone.
ДНК со щётки для волос соответствует следам крови в ванной.
The DNA on the hairbrush matches the bloodstain in the bathroom.
Но не задерживайся в ванной.
Don't spend too much time in that bathroom.
Вы сказали мне, что Даниэль Даглас был пьян, что он ударился головой в ванной.
[Cellphone beeps] You told me Daniel Douglas was drunk, that he hit his head in the bathroom.
- Я был в ванной внизу.
I was in the downstairs bathroom.
Надо было спрятаться в ванной.
I should've hid in the bathroom.
Что он там делает в ванной всё это время?
What is he doing in the bathroom, by the way?
Что Грейсон делает в ванной лицом вниз? О нет.
What's Grayson's doing laying facedown in the bathtub?
О. Туалетный столик моей мамы в ванной комнате очень старый.
Oh. My mom's toilet in her bathroom is really old.
Я в ванной.
In the bathroom.
Хорошо, смотри, если Десперо будет нас искать, скажешь ему, что Гас засунул большой палец в кран ванной и застрял там, такое действительно случалось.
If Despereaux comes back looking for us, you tell him that Gus got his big toe stuck in the tub faucet, because that really happened.
Человечеству пиздец, если "источник всех вещей" в твоей ванной.
The human race is deeply fucked if "the source of all things" is in your bathroom.
В ванной?
In a bathtub?
Там в ванной окно.
There's a window in the bathroom.
Если бы я родила нечто подобное, первым делом, я бы утопила это в ванной.
If I gave birth to something like that, I'd drown it in the bathtub first thing.
Питер, поищи Джеймса в ванной.
Peter, look in the bathroom for James.
- Ты прятал липких медведей в ванной комнате?
- You've hidden gummy bears in the bathroom?
А для дублёров есть прекрасное зеркало в ванной наверху.
There is a perfectly fine bathroom mirror upstairs for the understudy.
Знаешь, вообще-то в ванной есть вантуз.
You know that, there's a plunger in the bathroom.
Это я знаю, но ещё я знаю, что ты мне говорила не трогать твои вещи в ванной.
I do know that, but I also know that you told me, not to touch your stuff in the bathroom.
Лекарства в ванной.
In the bathroom.