Везде одно и то же Çeviri İngilizce
40 parallel translation
Везде одно и то же!
It's always the same!
Везде одно и то же.
It's all the same.
Везде одно и то же дерьмо. Только в нашем дерьме начальник я! Запомни это, Софт!
The same shit is everyhere, the difference being that here I am the boss, remember, Soft!
Нет. Сейчас везде одно и то же.
It's the same everywhere.
- Везде одно и то же.
It's the same all over!
Везде одно и то же дерьмо.
Same crap, but different.
Везде одно и то же.
Everywhere is the same. - No.
Везде одно и то же.
It's not that great.
Везде одно и то же.
Same wherever you go.
Везде одно и то же.
It's the same everywhere.
... везде одно и то же.
It's all the same shit.
Куда не пойди, везде одно и то же.
Wherever you go, there you are.
Везде одно и то же.
Everywhere's the same.
везде одно и то же.
Anyplace you go around here, it's all barren anyway.
Везде одно и то же...
It's always the same- -
Просто везде одно и то же.
These are just more of the same.
Везде одно и то же.
It's the same story.
Куда ни побежишь – везде одно и то же.
It'll be the same no matter where you go.
- Какой смысл уезжать Везде одно и то же... разве нет?
PlCKMAN : What's the point? It all looks the same... no?
Главное везде одно и то же.
But the basics never change.
Куда бы ты ни отправился, везде одно и то же.
No matter where you go it's always the same.
Неважно, "подозрительная смерть" ещё одни "невыясненные обстоятельства", везде одно и то же, и это всё за последние шесть месяцев.
- Whatever. "Foul play suspected". And other mysterious circumstances. Every one of these is like that.
Везде одно и то же.
It's the same all over.
Везде одно и то же "надеюсь она помрёт".
Same as "hope she dies". Who are these people?
* Куда бы я ни пошел - везде одно и то же * * все останавливаются и пялятся на меня *
♪ when I walk in the spot, this is what I see ♪ ♪ everybody stops, and they staring at me ♪
Везде одно и то же : на партах, на стенах...
You're still responsible. It's everywhere, on walls, tables...
Везде одно и то же, чайнатауны Манилы, Фриско, Сан Диего, они не могут.
It's the same the world over, the Chinatowns of Manila, Frisco, San Diego, they can't.
Везде одно и то же.
Same story everywhere.
Везде одно и то же.
They're all the same.
Везде одно и то же.
Things are the same everywhere.
Куда бы мы не пошли, везде одно и то же, только люди разные.
No matter where we go, it's the same story just different people.
Везде одно и то же, куда ни посмотри.
It's the same damn thing everywhere we look.
Везде все одно и то же.
Everywhere it's been the same
Везде говорилось одно и то же.
They all say the same thing :
И везде, все думают одно и то же. Что кто-то должен пойти, и просто убить этих ублюдков.
And everywhere, everyone thinks the same thing -... that someone should just go kill those motherfuckers.
Они постоянно суетятся хотят быть везде в одно и то же время...
They are running everywhere, they are wanting to be everywhere at the same time, then...
Везде услышали одно и то же.
Got the same story from everyone.
Это одно и то же везде с вами мибари на?
You carry that thing everywhere?
Я была в трех центрах усыновления, но везде говорят одно и то же.
I went to three different adoption clinics, and they all said the same thing.