English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Верите

Верите Çeviri İngilizce

3,617 parallel translation
Я знаю вы не верите мне, но мне жаль
I know you don't believe me, but I am sorry.
- Вы ему не верите?
- You don't believe him?
Верите или нет, но это прогресс.
Mmm. Believe it or not, that's progress.
- Вы верите в это...?
- Can you believe this...?
Так вы же верите в проклятие.
Well, you do believe in curses.
- А, все еще не верите.
- Oh. Still skeptical.
Я обычный парень, верите или нет.
I'm-I'm a regular guy, believe it or not.
О, вы правда верите в это, не так ли?
Uh, you truly believe that, don't you?
Вы верите, что Миллман Оил ответственны за убийство Дэна Беккера
You believe that Millman Oil is responsible for Dan Becker's death.
Вы искренне в это верите, правда?
You truly believe that, don't you?
Если вы мне не верите, спросите Патрика Джейна.
If you don't believe me, ask Patrick Jane.
Вы что, верите, что этот междусобойчик выведет меня на чистую воду?
You really believe our little chit-chat here Is going to get you anywhere?
Вы правда верите, что он сотрудничал с кем-то извне, кто проверял его теории, создавал антидот?
You really believe he's working with someone on the outside who's testing his theories, manufacturing an antidote?
Вы даже не верите тому, что говорите.
You don't even believe what you're saying.
Слушайте, а вы верите в привидений?
Do you guys believe in ghosts?
И если верите, то поверите ли в то, что эти привидения расскажут вам о других привидениях?
And if you do do you believe what those ghosts tell you about other ghosts?
Да, но вы верите, что мне это действительно приснилось?
Yes, but do you believe me that I dreamed it?
Я хочу услышать то, во что вы верите.
I want to hear what you believe.
Но вы ей не верите?
But you don't believe it?
Так вы верите в сверхъестественное?
So you believe in this stuff?
- Я даже не знаю что хуже : то, что Вы можете врать мне в лицо или же, что на самом деле верите в то, что говорите.
That you can stand there lying to my face, or that you actually believe what you're saying.
- Верите ли вы, что он невиновен?
Do you believe he's innocent?
Если вы правда верите, что я не служу никому, кроме себя самого, тогда я навсегда потерял ваше доверие.
If you truly believe that I have only served myself, then I have forever lost your trust.
Если вы верите во все это, почему перебежали?
So, if you believe all that, why defect?
- Мне наплевать, верите вы мне или нет.
I don't care if you believe me or not.
Вы, должно быть, очень верите в это лекарство, раз пришли сюда одни.
You must have quite a bit of faith in this cure if you've come alone.
Мне вообще-то все равно, чему вы верите.
I don't really care what you believe.
- Вы верите?
- Do you believe?
Я сказал : "Вы верите?"
I said, "do you believe?"
Я не сильно беспокоюсь, верите вы мне или нет.
I'm not really concerned if you believe me or not.
Или потому что вы верите в утопию Центрального разведуправления, и вы думаете, никто его не предаст?
Or is it because you believe in utopia of Central Intelligence Agency and you think that no one will ever betray it?
- Неважно, во что вы верите.
- It doesn't matter what you believe.
Вы верите, что можете спасти её?
You believe you can save her?
Интересный пример, потому что вы не верите в глобальное потепление, разве нет?
An interesting example, because you don't buy global warming, do you?
И это правда, даже если вы не верите.
It's true even if you don't believe it.
И вы верите, что это морковный сок продлевает вам жизнь?
And you credit the carrot juice for keeping you alive?
- Верите или нет, но это "черный" врач разделил наших пациентов.
Believe it or not, it was actually the negro doctor that insisted upon keeping our patients separated.
- Если вы верите в такие вещи.
If you believe in that sort of thing.
Вы не верите в эти слова.
That doesn't sound like something you really believe.
Вы продолжаете слушать старую списанную систему, верите во весь этот вздор и нелогичные теории своего соответствующе списанного напарника.
-... by having an obsolete DRN. You are continuing to listen to a retired old system, believing the rambling and illogical theories of your appropriately canceled partner.
Почему вы мне не верите?
Why won't you guys believe me?
То есть вы также не верите мне.
So you don't believe me, either.
Верите или нет, но я согласен с ней.
I DIDN'T KNOW WHAT ELSE TO DO.
История любви и... верите или нет, в том, как правильно заканчивать такие истории.
YEAH, THAT'S MY WAY OF SAYING, "IF YOU WANT TO CHAT, PLEASE DROP BY."
Вы не верите, что я люблю это место?
- DO YOU NOT BELIEVE THAT I LOVE THIS PLACE?
Верите?
Do you?
Вы действительно верите, что я могу подвергнуть город опасности?
Do you really believe that I want to endanger this city?
Зачем же вы произносили молитвы, если не верите в привидения?
Well, why did you say the prayers if you don't believe in ghosts?
Вы в это верите?
Do you believe that?
Вы ведь мне не верите?
You don't believe me, do you?
Вы не верите мне?
( Gallery gasping ) You don't believe me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]