English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Веснушка

Веснушка Çeviri İngilizce

64 parallel translation
Будь у тебя веснушка за каждую барракуду что я поймал с конца этого пирса...
Say, if you had a freckle for every barracuda that I caught off the end of that pier...
Знаете что – я никогда не осознавал, что у меня веснушка сбоку на носу.
So, I have a freckle on my nose?
Здорово, Веснушка.
Hiya, Freckles.
"Веснушка".
"Freckles."
Да, эта веснушка здесь на моей руке могла быть принята за C.
Yes, this freckle pattern here on my arm could be mistaken for a C.
Веснушка, у меня столько вариантов ответа, что даже не знаю с чего начать.
Freckles, I got so many answers to that question, I wouldn't even know where to start.
Ты просто полную картину не видишь, веснушка.
You're not seeing the big picture here, Freckles.
Скажи, чтобы он отпустил, веснушка.
Tell him to let go, Freckles.
Сколько, Веснушка?
How long, Freckles?
Веснушка?
Water has no value, Freckles.
Ты загнала меня в угол, Веснушка.
You cornered me, Freckles.
Вы что, знакомы с ней, Веснушка?
You know that horse, freckles?
Давай, веснушка, после всего, через что мы прошли на этом чёртовом острове, разве мы не служили чего-то хорошего?
Come on, freckles, after all we've been through on this damn island, don't we deserve something good?
Ничего не хочешь рассказать об этом чемоданчике, веснушка?
Something you want to tell me about this little suitcase, freckles?
Чёрт, веснушка, я знал, что он тебе нужен.
Hell, freckles, I knew you wanted it.
Довольно близко к уху, Веснушка.
A little close to the ear, Freckles.
Есть более приятные способы разбудить мужчину, Веснушка.
There are nicer ways to wake a man up, Freckles.
Не терзай себя, Веснушка.
Don't beat yourself up, Freckles.
- Забирайся сюда, Веснушка!
- Get under here, Freckles!
Хорошо, что ты меня не ненавидишь, Веснушка.
Good thing you don't hate me, Freckles.
Учись себя сдерживать, Веснушка.
Try to contain yourself, freckles.
Пошли, Веснушка.
Let's go, freckles.
А ты что думаешь, Веснушка?
What do you think, freckles?
Ты в порядке, Веснушка?
You okay, freckles?
Наслаждаешься, Веснушка?
Having fun yet, Freckles?
Закованная в цепь ты выглядишь лучше, Веснушка.
Chain gang looks good on you, Freckles.
- Просто иди, Веснушка.
Just go, Freckles.
Проклятье, Веснушка, не вылезай.
Damn it, Freckles, stay put.
Позволь спросить кое-что, Веснушка.
Let me ask you something, Freckles.
Закрой глаза, Веснушка.
Close your eyes, Freckles.
Классно развела, Веснушка.
DAMN GOOD CON, FRECKLES. I ALMOST BELIEVED
Попытайся скрыть свой энтузиазм, Веснушка
Try to contain your excitement, freckles.
Нет, мы можем, Веснушка... Это именно то, о чем он нас просил
Yes, we can, Freckles...'cause that's what he asked us to do.
Эй, Веснушка, ты дома?
Hey, Freckles, you home?
- Нет Стой, Веснушка, я..
Come on, Freckles, wait.
Я не дам пользоваться собой, Веснушка
You ain't gotta use me, Freckles.
Да ладно, Веснушка.
Come on, freckles.
Веснушка, стой!
Come on. Freckles, wait.
И у тебя там веснушка, которую я обожаю, хоть никогда и не говорил.
And you've got a freckle there I've never told you about how much I love.
Я думал это одна из его кличек. Типа капитан Морган или Веснушка.
I thought it was one of Freeman's many nicknames, like captain Morgan or Freckles.
Веснушка, хочешь расскажу анекдот?
Freckles, you want to hear a joke?
Просто сделай, Веснушка.
Just do it, freckles.
Чёрт, Веснушка, я не останавливать тебя приехал.
Damn it, freckles. I ain't here to stop you.
Пойдём с нами, Веснушка.
Come with us, Freckles.
Или же веснушка у жизни на лице,
¶ a freckle on the nose of life's complexion ¶
Тут каждый за себя, веснушка.
It's every man for himself, freckles.
Погоди, веснушка. Я же говорил, не время сейчас.
I told you the time ain't right.
Чёрт побери, веснушка.
It's every man for himself.
Спускайся обратно, Веснушка.
Get down, Freckles!
Веснушка напакостничала.
- Oh, Freckles was mean to me.
Веснушка.
Penguin...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]