Весь мир сошел с ума Çeviri İngilizce
25 parallel translation
Весь мир сошел с ума.
The whole world is mad.
Тэмми, весь мир сошел с ума, или ты?
Tammy, is the whole world crazy, or is it you?
Весь мир сошел с ума.
The world's gone mad
Словно весь мир сошел с ума, мистер Пуаро.
Oh, it's like a world gone mad, Mr Poirot!
А теперь весь мир сошел с ума.
Now the whole world's gone crazy.
Весь мир сошел с ума!
Well, the whole world's gone crazy.
- Весь мир сошел с ума!
- The whole world's gone mad!
Иногда мне кажется, что весь мир сошел с ума.
Sometimes it seems to me as if the whole world is falling apart.
То, что весь мир сошел с ума не означает, что мы не можем получить немного удовольствия.
Just because the whole world's gone crazy doesn't mean we can't have a little bit of fun.
Весь мир сошел с ума!
The whole world has gone crazy!
Весь мир сошел с ума?
Has the world lost its mind?
Если весь мир сошел с ума, дай мне сойти с ума с Джессикой.
If everyone's just gonna be insane today, at least let me be insane with Jessica.
С 13 июня весь мир сошел с ума.
Since June 13th, all the world's gone crazy.
♪ Весь мир сошел с ума ♪
♪ The whole world is crazy ♪
Причина по которой люди пишут в интернете - весь мир сошел с ума от компьютеров, никто уже с глазу на глаз не говорит.
The reason people are saying things online, is because our whole damn culture has gotten so PC, nobody will say it in person.
Проблема в том, что сейчас никто ничего не знает, весь мир сошёл с ума.
The trouble is now no one knows anything, the whole world has gone crazy.
Весь мир сошёл с ума.
The whole world's gone crazy.
Неужели весь мир сошёл с ума?
What? Has the world gone mad?
О том, как ты и Морган Эдж убили моих бабушку с дедом как вы травили меня наркотиками для того, чтобы весь мир подумал, что я сошел с ума.
About how you and Morgan Edge killed my grandparents... and how you're drugging me to make the world think I'm crazy.
Весь мир сошёл с ума, чувак.
The whole world's going crazy, man.
Весь мир сошёл с ума!
This is insane!
Это весь мир сошёл с ума.
The rest of the world's gone insane.
Весь мир с ума сошёл.
The whole world's gone crazy.
Весь этот чёртов мир сошёл с ума, и я просто пытаюсь найти что-то, что поможет мне выжить, пусть даже оно будет не моё.
This whole damn world is insane, and I'm just trying to find something, anything, to help me through it, even if it's not mine.
Я понимаю, а это значит либо тебе не нравятся женщины, и весь мир сошёл с ума, потому что я знаю, либо тебе не нравлюсь я, и я напридумывала себе невесть что.
I have game, which means either you're not into women and the world is upside-down bonkers, because I know, or you're not into me and I'm totally deluding myself.