English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вечно одно и то же

Вечно одно и то же Çeviri İngilizce

35 parallel translation
Вечно одно и то же.
It's always the same.
В гримёрке её нет! Ох, вечно одно и то же! Ладно, девочки - перерыв 5 минут.
Listen, you are seeing a man who could commit a crime.
Если ты этого не чувствуешь, мне непонятно, почему мы познакомились. Вечно одно и то же.
What's the essential?
А ты уже говоришь : "Вечно одно и то же"...
"Always the same"...
Может, хватит? Вечно одно и то же!
Always the same story.
- Вечно одно и то же на уме.
That's all you ever think about.
Вечно одно и то же.
I always do.
Вечно одно и то же!
Questions! You're all the same.
- Вечно одно и то же.
- you always say that!
Да хватит. Вечно одно и то же!
That's enough Always full of shit!
Вечно одно и то же : первое свидание, первый прыжок с трамплина, первая ночь...
It's always the same, whether it's asking someone out, jumping in the water, or losing your virginity.
Вечно одно и то же!
Always be like this!
Вечно одно и то же.
It used to be possible.
- Вечно одно и то же, друг.
- Always the same, pal.
Вечно одно и то же.
It is always a woman.
Вечно одно и то же : " Беги быстрее, Кристин!
They were like, " Run, Christine.
Вызвал такси, поехал домой Вечно одно и то же
# Called a cab, back to mine # Same routine every time
Вечно одно и то же, всегда как еж с иголками.
Always the same, always on the defensive.
Вечно одно и то же.
You're always saying that.
Вечно одно и то же.
Always the same.
Мерзавцы! Вечно одно и то же!
It's the same every time...
- Вечно одно и то же!
- It's always the same.
Вечно одно и то же.
It's always the same anyway.
Вечно одно и то же : "Потому что я так сказал".
Everything is, "Because I told you so."
Я взял ее за руку и стал гладить. Для разнообразия, нельзя же вечно делать одно и то же.
I stroked her palm for the sake of change, otherwise it'd have been dull.
Вечно с тобой одно и то же!
It's always the same with you!
Вы, женщины... вечно твердите одно и то же. Доброта по отношению к женщинам ведёт в никуда, Купер.
New woman... same old shit.
Вечно со мной одно и то же.
It's always the same...
Вечно с ней одно и то же.
She always does this to us.
Вечно ведь одно и то же
Always the same thing.
Вечно она повторяет одно и то же... она такая умная, интересная и забавная.
That's what she always says - she's so smart and interesting and fun.
Каждый год одно и то же, качки выигрывают межотрядное соревнование, а вы, бедняги, вечно позади.
Every year is the same, the jocks win the inter-bunk competition and you poor guys come last.
Мы не можем делать одно и то же вечно.
We couldn't keep doing the same things forever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]