English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вещи меняются

Вещи меняются Çeviri İngilizce

154 parallel translation
Вещи меняются.
Things are changing.
- Вещи меняются.
- Things have changed
Эти вещи требуют времени, Василий, и вещи меняются. Они всегда меняются, это то, в чём мы можем быть уверены.
These things take time Vasily, and things change, they always change, that's something we can be sure of
Вещи меняются. Ты знаешь?
Things have to change, you know?
Вещи меняются, люди меняются, прически меняются...
Things change, people change, hairstyles change...
Ты знаешь возможно сейчас неподходящее время чтобы говорить это но вещи меняются, Стив.
You know and maybe this isn't the right time to say this but things do turn around.
Я хочу чтобы каждый знал... что вещи меняются вокруг нас.
I wanted everybody to know... that things were changed around here.
Ну как я и говорил, чем больше вещи меняются, тем больше они остаются прежними.
It's like I said, the more things change, the more they stay the same.
Я имею в виду, вещи меняются когда вы взрослеете, я считаю.
It changes a lot when you get older, I think.
Живые и неживые вещи меняются свойствами.
Living and unliving things are exchanging properties.
Мне нужен знак, что вещи меняются.
I need a sign that things are gonna change.
Чем больше вещи меняются, тем больше они остаются теми же. ( фр. ) ( цитирует Жана Баптиста Кара )
Plus ca change, plus c'est la meme chose!
- Раньше у меня не было волос на лобке тоже, но вещи меняются. - Таби!
I used to not have pubic hair either, but things change.
И хотя некоторые вещи никогда не меняются, например раздражающая Урика Джонсон, или накрахмаленная белая рубашка, не выходящая из моды оказалось, что некоторые вещи меняются безвозвратно.
( Simon ) So although some things never change, like Ulrika Jonsson being annoying or a crisp white shirt being the all-season wardrobe filler... The British Airports Authority says - that a fifth terminal at Heathrow...
Иногда это тяжело, когда вещи меняются, а ты не хочешь этого.
Sometime's it's hard when things change and you don't want them to.
Вещи меняются.
Things'll change.
Но вещи меняются
But things have changed.
Некоторые вещи не меняются.
Some things don't change.
Вещи не меняются, меняемся только мы.
Things don't change, only we change.
Живешь, думаешь, что некоторые вещи не меняются.
You just go along figuring some things don't change, ever.
Некоторые вещи для нас не меняются.
Some things do not change for us.
Вещи вокруг меняются.
Things are changing.
Потому что некоторые вещи не меняются.
Because some things don't change.
Мне нравится видеть, что определённые вещи в Нью-Йорке никогда не меняются.
I love how certain things about New York never change.
Приятно знать, что некоторые вещи не меняются.
Some things never change.
Вещи никогда не меняются.
Things never change.
- Да уж, некоторые вещи не меняются.
- Well, some things don't change.
Главные вещи не меняются.
The essential doesn't change.
- Некоторые вещи не меняются.
Some things never change.
- Кое-какие вещи никогда не меняются.
- Some things never change.
Хорошо, что в жизни есть вещи, которые не меняются.
Well, there's some things in life that never let you down.
Некоторые вещи не меняются, а? Ты ошибаешься, мам.
SOME THINGS NEVER CHANGE, HUH?
Приятно видеть, что некоторые вещи никогда меняются.
Nice to see some things never change.
Это просто... некоторые вещи никогда не меняются.
Some things never change.
Разве ни приятно сознавать, что некоторые вещи не меняются?
Isn't it nice to know some things never change?
Ну, хорошо знать, что некоторые вещи не меняются.
Well, it's nice to know some things don't change.
Ну, вещи меняются, Стивен.
Well, things are changing, Steven.
Но, понимаешь, черт, некоторые вещи не меняются.
But I mean you know, shit, some things they stay the same, man.
Вещи внезапно меняются.
Things suddenly change.
Но главные вещи не меняются.
But the important stuff doesn't change.
Вещи быстро меняются.
Things were moving fast.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Some things never change.
Да уж некоторые вещи никогда не меняются.
I'm totally overwhelmed.
Некоторые вещи не меняются, правда?
Some things never change, do they?
Что ж, похоже некоторые вещи никогда не меняются.
Well, I guess some things haven't changed.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Well, some things never change.
Ну, некоторые вещи никогда не меняются.
Oh. Well, some things never change.
Я рада видеть, что некоторые вещи не меняются.
I'm glad to see some things don't change.
Есть вещи, которые не меняются.
Some things never change.
Не. Вещи двигаются и меняются, и опять улаживаются.
A tragic, misunderstood monster chased away by the mob.
Некоторые вещи не меняются.
You see, lots of things don't change.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]