Вещь Çeviri İngilizce
12,355 parallel translation
Любой другой, у кого нашли бы такую вещь, подлежал казни.
Anyone found in possession of such things was put to death.
Есть только одна вещь, которую я хочу сказать.
- I've only got one thing to say.
Но еще была одна неприятная вещь, которая до сих пор не получила объяснение, и я сомневаюсь, что после ее разрешения, газеты буду восхвалять полицию.
Then there was a messier story, one that still hasn't been solved, but I doubt it would get any police heroism headlines.
Вторая по крутости вещь в этом городе, сразу после отъезда.
The second best thing to do in this town besides leave.
Самая здоровая вещь.
The most healthy thing.
Это самая трогательная вещь, которую мне кто-либо говорил.
That's the nicest thing anyone has ever said to me.
И единственная вещь на мне, которая меняется с утра до вечера, - это мои туфельки на каблучках.
Mr. nor Mrs., male nor female, and the only part of me that's transitioning are my heels from day to evening.
Итак, у нас есть арфа, овца... дикая вещь.
All right, we've got harp thing, sheep thing... Wild thang.
Знаешь, каждая дурацкая, злая, глупая, порочная вещь находит своих потребителей.
You know, every dumb, mean, stupid, vicious thing gets a light shown on it.
Ох, да, это самай грустная вещь, которую я когда-либо видел в своей жизни.
Uh, yeah, that's the saddest thing I've ever seen.
Ладно, я скажу очевидную вещь.
All right, so I'm gonna state the obvious.
Так, может быть, в то время как вы наслаждаетесь этим, который не является признанием нашей вины, просто хороший поступок что мы делаем для вас, Вы забыли сказать Санта-Санту вещь или два, а?
So maybe while you're enjoying these, which are in no way an admission of our guilt, just something nice that we're doing for you, you forget to tell Santa-Santa a thing or two, eh?
Но самая хорошая вещь, которую Я делала весь год...
♪ But the nicest thing I did all year... ♪
Ух... самая хорошая вещь Которую я делала...
♪ Uh... nicest thing I did...
Самая хорошая вещь, которую я делала...
♪ The nicest thing I did...
Брак, это не та вещь, от которой можно просто взять и отказаться.
Marriage isn't something you just give up on.
Это вторая вещь, которую я хорошо симулирую.
It's the second best thing I fake.
Ее беспокоит только одна вещь в тебе.
Ok, so one thing that you do bothers her.
Не хотели, чтобы Стэнли отнял у вас самую дорогую вещь в вашей жизни.
You didn't want Stanley taking away the one thing that you wanted in life.
Ну, может быть, одна вещь.
Well, maybe one thing.
Алкоголь — хорошая вещь для хороших парней.
Liquor is a good thing for a good man.
Алкоголь — страшная вещь.
The scourge of liquor is a terrible thing.
Такая вещь опасна, когда ты под прикрытием, её надо прятать.
Something that dangerous to your cover has got to be hidden.
Похоже, когда ты надеваешь вещь, тебя волнует только одно : есть ли отверстие для головы?
It's like the only thing you ask yourself when you put on a shirt is, does it have a neck hole?
♪ у меня есть только одна вещь, чтобы сделать и вот ♪
♪ I have only one thing to do and that's ♪
О, ещё одна вещь.
Oh, there's just one more thing.
Дайте мне прояснить одну-единственную вещь.
Let me just make one thing perfectly clear.
Единственная вещь на нём - это его часы.
The only thing on him was his watch.
Есть одна вещь в моём прошлом, очень важная, и тебе лучше услышать её от меня.
I have a bit of a past and it's important to me that you hear it from me.
- Ну, разве не прекрасная вещь праздники?
- Don't you just love the holidays?
В этой работе единственная важная вещь - это уважение к мёртвым.
This job is about one thing and one thing only, respect for the dead.
Однако была одна вещь которая их очень сильно отличала.
However, there was one way in which she was very, very different.
Забавная вещь.
Many interesting things.
Ты совершил ужасную вещь.
You did a very bad thing.
Те, которые только до запястья, самая бесполезная вещь из всех, что я...
The ones that hit you right at the wrist bone are the least functional things I have ever...
Думаю, брак-единственная вещь, которую все надеются обрести в жизни
I think that marriage is the single thing we should all hope for in life.
Это самая дорогая мне вещь.
This is my most prized possession.
Я сделал всего одну вещь.
I just did one thing.
- Хочешь, скажу одну странную вещь? - Что?
- You wanna hear something weird?
Она продавала все с молотка, вещь за вещью, просто чтобы удержать крышу над головой.
She auctioned it off, piece by piece, just to keep a roof over her head.
Послушай, я узнал очень важную вещь.
All right, look, I found out some pretty major shit.
На прошлой неделе эту вещь подбросили миссис Ронфельдт.
Mrs. Roennfeldt received this letter last week.
Семья - очень важная вещь.
Very important thing, a family.
Ты мне скажешь, где эта вещь.
You will tell me where it is.
Это самая прекрасная вещь, которую ты могла бы сделать для меня.
is the most wonderful thing you could have ever done for me.
- Это хорошая вещь.
- That's a good thing.
На самом деле, это великая вещь.
Actually, that's a great thing.
Как думаете, отец не будет возражать, если я поменяю здесь всего одну вещь?
You don't think dad would mind, do you? If I changed just... Just one thing in this room?
Вы уверены, что эта вещь будет доставить нас туда?
You sure this thing will get us there?
Ведь сердце - изменчивая вещь.
Take him out of my sight.
Слушай, ещё одна вещь.
One other thing.