English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вине

Вине Çeviri İngilizce

1,381 parallel translation
Ты, дурак, не понимаешь, что все это случилось по твоей вине.
Listen, you are such an idiot that you don't realize that this is all your fault.
Можно ли предположить... что люди живут плохо по каким-то другим причинам. а не только по вине Всемирного банка и МВФ?
Is it absurd to imagine... that this increased poverty could have a cause other than the World Bank and the lMF?
Он ранен по моей вине! только клиенты имеют доступ к личной информации.
Oh, commoners'coffee, where you only have to add hot water, right? Ooh, I've heard of this.
Не по моей вине.
Wasn't my fault.
Один из торговцев утверждает, что полиция сознательно провоцирует мятежи, чтобы был повод закрыть торговлю. Владельцы разрушенных лавок полностью уверены в вине полиции.
He allegedly organized rioters to help him seize others'business.
Либо позволить вине заставить совершать прежние поступки что вовлечет тебя в новые проблемы
Either let the guilt throw you back into the behavior that got you into trouble in the first place
Это не по моей вине с него потекло как с Ниагарского водопада.
I didn't make him go all Niagara like that.
Библиотека горит и не по моей вине.
The library's burning, and I didn't even do it.
Теперь Оскара начнут дискриминировать. Например, Энджела. И это по вашей вине.
All right, now Oscar's feeling discriminated against by his coworkers, primarily Angela, and, um...
Тебе нужно засыпать ее вопросами, попытаться сбить ее с толку, возможно, заставить почувствовать себя виноватой, пока это не приведет к тому, что она признается в своей вине.
You got to ask her a bunch of questions, try to trip her up, maybe make her feel guilty, whatever it takes to get a confession out of her.
Он нам не нужен, но он стал таким по моей вине.
We don't really need him but it's my fault he's this way.
Значит, теперь я знаю, что папа ушел не по моей вине, и он, конечно, не супермен или инопланетянин, он просто обычный парень.
So, now I know it wasn't my fault my dad left, and that, of course, he wasn't Superman or an alien, he's just an ordinary bloke.
И то, что случилось 20 лет назад, не по твоей вине.
What happened 20 years ago, it had nothing to do with you.
Не позволяйте гнить фруктам в вине
Don't let the fruit rot under the vine
Всё нормально : ты уже сказала достаточно, чтобы доказать что авария произошла по вине Кристин.
you've already said enough to prove the accident was Christine's fault.
Эту проиграли по вине вашего тренера Трейси.
That one's on coach Tracy.
Сьюзен, зачем мне отмечать годовщину вечера, когда по вине какого-то маньяка, я оказался в коме?
Why would I want to commemorate the anniversary of the night that some maniac put me in a coma?
По моей вине точно, по крайней мере до утра.
Certainly not me - - not until tomorrow morning.
И по чьей это вине по-твоему, а?
And whose fault do you think that is, huh?
По вине машины.
Well... because of a machine.
- Нет, Кара.. Дело не в твоей вине, а во мне.
This is not your fault.
Я знаю, что это чудовищное нарушение канонов и делаем это мы только по моей вине, но, это же наш праздник.
For, like, tomorrow? I know that that is ridiculously unorthodox. I get that, and I know it's my fault that we even have to do it but, uh, I mean, it is our holiday.
По моей вине.
It was my fault.
Вы должны будете сказать ему, что это по его вине мы не можем завести ребенка.
You have to tell him it's his fault we can't get pregnant.
Разбираешься в вине?
Do you know anything about wine?
Тебе повезло работать с человеком, разбирающимся в вине.
You're lucky to work for someone who's a wine expert.
Без воды жизнь невозможна. Если исчезнет вода, то жизнь на Земле тоже прекратится, опять же по вине Солнца.
Water is an essential component for all our life and so if Earth actually loses all its water then that's another reason why life might disappear from the Earth, and it would again be the Sun's fault.
Ты была права, Клэр, когда сказала, что всё это по моей вине.
You were right, Claire, when you said it was all my fault.
Брайони, неужели ты не видишь, как Джезибель управляет тобой, играет на твоей вине.
Briony, can't you see how Jezebel manipulates you, and plays on your guilt.
Если он убьёт 12 человек, то не по нашей вине.
If he kills 12 people, it's not our fault.
И гopе тoпим в вине. Йo-xo
Drink up, me hearties Yo ho
И гopе тoпим в вине Йo-xo
Drink up, me hearties Yo ho
По моей вине сейчас в тюрьме находится невинный человек.
There's an innocent man in prison because of me.
На самом деле, вы здесь по его вине. Потому что он увидел вас и сказал : "Вот лицо нашего напитка"!
But it's actually his fault that you're here today because he saw you and said, "That is the face of refreshment."
Джон стал таким, какой он есть, не по своей вине.
John didn't ask to be what he is.
Такая фигня в вине.
The stuff in wine.
В противном случае, ребёнок шатается по улицам... имея незащищённый секс со множеством партнёров... обмениваясь иглами и преобретая ВИЧ, и всё по твоей вине.
Otherwise, the kid winds up roaming the streets... having unprotected sex with multiple partners... Mm-hmm. Sharing needles and contracting the H.I.V. Virus, and it's all your fault.
Раз у вас столько свободного, мать вашу, времени... так вот, скажите честно : вы хоть знаете, сколько людей умирают в тюрьме по вине надзирателей каждый год? Их убивают!
Since you got so much fucking time on your hands, yeah, answer this one : do you know how many people get killed by screws in prison every year?
ЧТО ТЫ ВОБЩЕ ЗНАЕШЬ О ВИНЕ?
% @ $ @ # $! # @ $ #! #?
Я прекрасно понимаю, что вы попали в это затруднительное положение не по своей вине, а из-за изменника Марка Антония.
"I fully understand that you have been led " into this predicament through no fault of your own " by the renegade Mark Antony.
Он не виновен, пока его вине не доказана.
He's innocent till proven guilty.
- Миеко, Такахару поймали не по твоей вине.
Mieko, it's your fault that Takahara got caught.
Правда, продули но не по моей вине.
We lost, but... it wasn't my fault.
Это была третья неделя на консервах и домашнем вине.
It was now the third week on canned food and diluted hemvin.
Я знаю, но не бывает курицы замаринованной в красном вине без вина.
I know, but you can't have coq au vin without the vin.
"Истина в вине", это правда?
"The truth is in wine", is it right?
Дело не в вине.
it isn't really about wine.
по вашей вине?
Was it your fault?
- По твоей вине я убил своего отца.
Hey, hey, no tears, you.
Не по вине французской полиции. Во всем виноваты "фараоны" Бельгии.
There's been a terrible mistake that is the fault of the police in my country.
- Это случилось по моей вине?
I might just make a holiday yet. Then I'll have kiss-my-ass money.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]