Влияние Çeviri İngilizce
1,943 parallel translation
Похоже, ваше спецподразделение Пять-Ноль имеет влияние.
Looks like your Five-O task force is making an impact.
Нет сомнений, что Пять-Ноль оказали влияние на уровень преступности, так что, как лейтенант губернатор, я одобряю вашу просьбу.
Well, there is no doubt that Five-O had an impact on crime, so as lieutenant governor, I'll grant your request.
Он оказывает дурное влияние.
He's a bad influence.
Он знает, что деньги Евреев отправляются к Питеру для его следующей кампании и он хочет купить влияние.
He knows Jewish money is going to Peter for his next campaign
Извержение Тоба была настолько обширным, что это оказало влияние на всю планету.
The Toba eruption was so vast, it would have affected the whole planet.
Когда это случится, он потеряет влияние, тогда я и уйду.
When he steps down, he loses sway, that's when I get out.
Они видят, что вы сделали, и какое влияние это оказывает.
They see what you've done and how it's playing.
Пока ураган движется на восточное побережье, мы уже начинаем чувствовать его влияние через сильные ветра и все готовятся к обильным осадкам.
As the hurricane moves up the East Coast, we're already starting to feel its impact with heavy winds, and everyone is bracing themselves for torrential rainfall.
Психическое состояния детектива Рейгана во время стрельбы оказало негативное влияние на принятие решения.
Detective Reagan's mental state at the time of the shooting appears to have been a negative factor in his decision making.
Я использую свое влияние на Хилла, и вы знаете насколько оно сильно, чтобы заставить его передать Самюэля в ваше распоряжение.
I will use my influence with Hill, and you know how great that is, to get him to give over Samuel into your charge.
Я использую мое влияние на Хилла чтобы он отдал Самьюэля.
I will use my influence with Hill to get him to give over Samuel.
И я надеюсь, что ваша совесть будет моим светом... и что мое влияние может быть быть вам полезно.
And I hope that your conscience will be my light... and that my influence can be yours.
Со смертью Ажелы, он легко может попасть под плохое влияние.
With Angela's death, he could easily turn back to bad influences right now.
Удастся ли "Афине" распространить свою власть и влияние по всему миру?
Dark Schemes to Win Over the Global Influence and Power
Организация была создана сильными мира сего... для того чтобы оказывать влияние и управлять рынком энергоресурсов.
Athena was formed by powerful people who needed to maintain their influence in the energy market.
Если мы просто откажемся признать ваше влияние, мы всё равно будем впереди, а вы проиграете.
If we simply refuse to recognize your authority, we still remain ahead and you lose.
Ему просто требовалось успокаивающее влияние.
He just needed a calming influence.
Наш Властитель мира потерял своё влияние.
God has lost his inventiveness.
И через пролив, конечно, огромное влияние тут оказывает Глазго.
And then move across, a lot of influence comes all the way up from Glasgow, aye.
И хотя решения Академии не имеют силы закона, их влияние огромно.
Although the Academy has no legal authority of its own, its decisions exert a huge influence.
Но при наличии тысяч мальков они имели небольшое влияние на успешность видов.
But, with thousands of hatchlings, they have little impact on the success of the species.
Это оказало большое влияние на молодую писательницу по имени Мэри Шелли.
And this made a profound impact on a young writer called Mary Shelley.
Удивительно, какое сильное влияние что-то может иметь, что что-то может быть таким кратким и таким правдивым.
It's extraordinary how something can have such impact, be so succinct and have such emotional truth behind it.
Вы намекатее на то, что я оказываю влияние на вас?
Are you suggesting that I'm influencing you?
Нет, я намекаю на то, что вы пытаетесь оказать на меня влияние.
No, I'm suggesting you're attempting to influence me.
К счастью, у нас есть влияние ФБР.
Lucky for us, we have the weight of the FBI behind us.
Из-за того, что у хасидов есть в тюрьме влияние.
That's because the Hasids have all the power in the prison.
Мой клиент направил всё своё влияние, но...
My client is using what influence he has, but- -
Если уж об этом речь зашла, я тоже имею влияние.
If you want to put it that way, I have influence too.
У сенатора большое влияние в Вашингтоне.
The Senator has got a lot of pull up on the Hill.
Чем глубже Боб уходил в веру, в растафарианство, тем сильнее становилось влияние раста на его музыку.
The deeper Bob got into the faith... the Rastafarian faith... the more his music became entwined.
Перри оказал большое влияние на карьеру Бобу.
Perry had a lot of influence on Bob's, uh, career.
Я думаю, что ты оказываешь на моего сына не лучшее влияние, и хочу, чтобы ты сказала, что тебе о нем известно.
I don't think that you're the best influence on my son, and I want you to tell me what you know about him.
Здесь заметно влияние стиля модерн.
You can see influence of art nouveau.
Моментах, которые оказывают влияние.
moments of collision.
Порой появляется женщина, чье влияние настолько сильно...
Every so often, I think about what it would be like to be in the South.
Но я не готова позволить своим желаниям и потребностям оказывать влияние на мою волю.
But I'm not prepared to let my--beliefs be determined by my desires or my--needs.
Конгломераты приобрели влияние в политических кругах, в итоге, к власти пришли олигархи.
The conglomerates gained influence in political circles and as a result, the oligarchs came into power.
Социалистическая влияние и это разрушает общество столбы, как рак!
Communism is like the plague - and it will destroy the foundation of our society. It is like a cancer.
Чтобы он сразу попал под влияние транскистов?
So Trotskyites take over?
Что это за уголовники? Это его влияние?
This rogues'gallery doesn't represent our values.
Используй свое влияние, чтобы короновать её как новую светскую львицу.
Use your influence to anoint her the new "It Girl."
Используй своё влияние, чтобы короновать её как новую светскую львицу.
Use your influence to anoint her the new "it" girl.
У меня большое влияние среди СМИ Нью-Йорка.
I have a great deal of influence in New York media.
Ладно, но ты не можешь отрицать, что его влияние на искусство, каким мы его знаем, огромно.
That's--that's fine, but you can't deny that his influence on the art market as we know it today is massive.
- Но у вас есть влияние.
But you have pull.
- Он оказывал дурное влияние на Чеза.
Is Randy there? He was a bad influence. He was a bad influence on Chaz.
- Ты оказываешь дурное влияние. - Мой отец был прав.
My dad was right.
- Ты оказываешь дурное влияние!
My dad was right. You're a bad influence!
"КАК ЗАВОЕВАТЬ ДРУЗЕЙ И ОКАЗЫВАТЬ ВЛИЯНИЕ НА МОНСТРОВ" Видишь? Говорил же.
See?
Момент, оказывающий влияние.
A moment of contact.