English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Внезапно

Внезапно Çeviri İngilizce

5,342 parallel translation
Но, когда у вас их тысячи, связанных вместе, внезапно, доходность возрастает, но риск всё так же мал, потому что, это ипотека!
But, when you have thousands of them all bundled together, suddenly the yield goes up but the risk is still small because, well, they're mortgages!
И когда "штабель" достаточно велик, вся эта штука внезапно считается диверсифицированной и шлюхи из рейтинговых агентств дают им рейтинг 92 % - 93 % AAA, не задавая вопросов.
And when the pile gets large enough, the whole thing is suddenly considered diversified and the whores at the rating agency give it a 92 % - 93 % AAA rating, no questions asked.
Он внезапно отлучился в Пенсильванию.
He had to make a sudden trip to Pennsylvania.
Но внезапно, эта маленькая панк-сучка версия Форрест Гампа начинает думать, что он имеет власть, чтобы вырезать брата моей кинозвезды-режиссёра, а его чертов "Фоггорн Леггорн" папаша и не думает звонить мне, чтобы сказать мне, что у него нет такой власти.
But suddenly, this little punk bitch version of Forrest Gump thinks that he has the authority to weigh in on cutting my movie-star director's brother, and his fuckin'foghorn leghorn of a father won't call me back
Они появились внезапно.
Coming from all sides.
И внезапно отец Бензевич имеет очень неясную память.
And suddenly father Benzevich has a very foggy memory.
И когда внезапно включается свет, чувствуешь долю вины, что мог это все предугадать.
Suddenly a light gets turned on, and there's a fair share of blame to go around.
Отправить войска к одному входу и внезапно атаковать другой.
Send troops towards one gate, launch a staggered attack on another.
Ты думаешь, что когда достигнешь определённого возраста, всё вокруг внезапно обретёт смысл.
You think when you reach a certain age things will start making sense.
Внезапно эта поездка стала интересной.
Suddenly, this trip has gotten interesting.
Да, он внезапно заболел.
Yeah, he just got like super-sick super-fast.
Потом, внезапно, она стала говорить ужасные вещи.
Then suddenly she said horrible things.
Это случилось внезапно.
It was sudden.
Нелегко внезапно всех обзвонить и собрать после двух лет молчания.
It's kind of hard to call everybody up out of the blue after two years.
Два года мы тебя не видим, а потом внезапно нас приглашают на этот пышный ужин.
We don't see you for two years, and then all of a sudden, we get invited to this lavish dinner.
Все так внезапно.
This is all very intense.
‒ Так внезапно?
But just like completely suddenly?
В ночь, когда их убили, мне было восемь, и внезапно я стала знаменитой.
I was eight the night they were killed and suddenly I was famous.
Внезапно я ощутил, что я не один.
Suddenly I realized I wasn't alone.
Надеюсь, не слишком внезапно.
Not too short notice, I hope.
Поэтому она так внезапно уехала?
Is that why she left so suddenly?
Но теперь он приехал в очень дальний край, и внезапно он очнулся.
But now he's, he's come somewhere very far away and suddenly he's awake.
Вы с Рейчел внезапно так подружились.
You and Rachel seem very friendly, all of a sudden.
Лу Дорчен, легендарный вокалист супергруппы "Мотли Лу", внезапно ворвался на мировую сцену и стал воплощением рок-божества.
Lou Dorchen, the legendary lead singer of metal supergroup Motley Lue, who burst onto the world stage out of nowhere to become the very definition of a rock god.
Соединенные Штаты Америки были внезапно и намеренно атакованы морскими и воздушными войсками Японской империи.
The United States of America was suddenly and deliberately attacked by Naval and Air Forces of the Empire of Japan.
Простите, что вот так внезапно опускаю с небес на землю, но я остаюсь.
I'm sorry to let y'all down, okay? I'mma go ahead and stay up here.
Я боюсь, что она будет волноваться и не поймет, почему так внезапно они решили навестить ее.
I'm afraid she'll get anxious, not understanding why, suddenly, they're all coming to visit.
Весь оркестр за моей спиной смеялся над моей влюблённостью, над моей внезапной слабостью.
All the orchestra behind my back were laughing at my falling in love. And my unexpected fragility.
Я ничего не знаю про танки, стволы, бомбы, но внезапно я знаю всё про танки, стволы и...
I know nothing about tanks or guns or bombs but I suddenly know, like, everything about tanks and guns and...
Она внезапно заплакала.
She just started crying all of a sudden.
Сегодня все шокированы этой внезапной смертью.
"Tonight there's widespread shock and disbelief over the sudden death."
И внезапно вы задаете себе вопрос :
And all of a sudden you're asking yourself,
Все произошло внезапно.
It wasna something I planned.
И я поняла, что стало причиной внезапной смерти Артура Дункана.
And I knew straightaway what had caused Arthur duncan's sudden demise.
Когда Правитель внезапно умер, такую нашли у него в кровати.
When the Lord died suddenly in the night, one was found by his bed.
Это не потому что, внезапно, заключенные стали паиньками.
It's not because the convicts have suddenly turned decent.
О, ну конечно.. Внезапно
Oh, so now you suddenly
Так вот почему Брэд внезапно "недоступен" навсегда?
So, this is why Brad is suddenly "unavailable" forever?
Они были женаты почти 20 лет и тогда, совершенно внезапно, они осознали, что ненавидят друг друга.
They've been married for, like, 20 years, and then, all of a sudden, they realized they hate each other.
Это, это все было так внезапно.
This, this has all been so sudden.
Мы нападем на турок внезапно, без ожидания.
We attack the Turk suddenly without his foreknowledge.
А вы сказали, каким чудом, внезапно появятся еще больше кораблей?
And have you been told by what miracle more ships will suddenly appear?
Это случилось внезапно.
Came on all suddenly.
Но сегодня меня внезапно поразила одна мысль.
But suddenly today a thought struck me.
- Я знаю, что это все так внезапно.
- I know this is so random.
- Уровень грунтовых вод внезапно упал.
– The groundwater suddenly sank.
Сначала ты думаешь, что видишь гигантский член, а потом он внезапно встает, и ты понимаешь, что на самом деле это щенок золотистого ретривера.
First you think you're looking at a giant furry penis, And then it suddenly stands up And you realize it is actually a golden retriever puppy.
Написать ему внезапно, что-то вроде "между прочим, встречаюсь с Кевином, он расстался с Джоном", подмигивающий смайлик?
Text him out of the blue, and be like, "BT-dubs, dating Kevin, " he broke up with Jon, " smiley, winky emoticon?
И внезапно я за братанился с разными людьми, включая парней с компании Branscomb.
And all of a sudden, I'm bros with all kinds of people, including a guy from Branscomb Ventures.
Всё что я знаю это, то что мои сети внезапно стали так тяжелы, как будто я поймал к
All I know is, my nets were suddenly heavy, like I'd caught a whale.
Внезапно?
All of the sudden?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]