Внизу Çeviri İngilizce
7,927 parallel translation
Человек, который стоит на страже внизу и ждет меня.
It'll be the guy who's waiting for me downstairs standing guard.
Но Сара была там внизу очень долго.
But Sara was down there for so long.
О, миссис Смит внизу, на "Хитовом пудинге".
Oh, Mrs. Smith is downstairs at "Puddin'on the hits."
Встречу тебя внизу.
I'll meet you downstairs.
Готов поспорить, вы не знаете что там внизу.
I'm willing to bet you don't know what's underneath.
Убьете меня и никогда не найдете ничего там внизу.
Kill me, you're lost down there.
А внизу у нас барий, сурьма и свинец.
That's right. And down here we've got barium, - antimony, and lead.
Судмедэксперты внизу.
Forensics are ready downstairs.
[ГРЭМ] И небольшая потертость внизу.
And slight abrasion on the bottom.
Что там происходит внизу?
What's going on down there?
Я думала, что найду тебя здесь внизу.
I thought I'd find you down here.
Если я прав, тут внизу должен быть служебный проход.
If I'm right, there should be a service duct under here.
Внизу так сильно воняет.
It's really very whiffy down there.
Что происходит внизу?
What's going on down there?
У нас достаточно сторожей там, внизу.
Down there, they're guarding the place now.
Наверное, он был внизу.
He must have been under there.
Что внизу по улице?
The one down the street?
Он внизу, у него какая-то встреча.
Uh, he's downstairs, meeting with people.
Слушайте, внизу меня ждут инвесторы на ланч.
Listen, I got investors downstairs waiting to have lunch with me.
Что ж, Саймон застрял внизу, и попросил меня немного тебя развлечь.
Well, Simon's stuck downstairs, so he told me to come entertain you for a little while.
Калеб, жду тебя внизу.
Caleb, I'll meet you downstairs.
У нас их целая комната собралась внизу.
We've got a whole roomful of them downstairs.
А то там внизу остались только заросли стразов.
There's nothing but a thicket of rhinestones down there.
Питер, я внизу подожду.
Peter, I'm gonna wait downstairs.
- Поставь подпись внизу.
- Once I... - Sign on the bottom.
Мой муж внизу получает должность, о которой вы мечтаете, а вы здесь, наверху, пытаетесь трахнуть меня.
My husband's downstairs getting the job that you want, and you're up here trying to fuck me.
Я буду внизу, если вам что-то понадобится.
I'll be downstairs if you need anything.
Буду ждать внизу.
- I'll see you downstairs.
Это наверное внизу озера к северу от Уппсалы.
It's probably at the bottom of a lake north of Uppsala.
Там внизу есть теплопроводы, поэтому они там и живут.
They spend time around the heating pipes
Тобиас, я перебирала старые папки... в архиве твоего дедушки внизу.
Tobias. these are old files In the old background workbook your grandfater...
Внизу.
Down there.
Эти двое так напоминают мне тех, что живут внизу.
You two remind me so much of these guys that live downstairs.
Внизу.
Downstairs.
Луис, я внизу!
Luis, down here!
Доктор Пим ждет тебя внизу.
Dr. Pym's waiting for you downstairs.
И внизу всего этого, 7 стейков в упаковке, нетронутых
And at the bottom of the bag, seven steak dinners, all uneaten.
Мой номер внизу
My cell number's at the bottom.
Я толкнул её и она упала через перила со второго этажа нашего дома и ударилась головой о плитку внизу
I pushed her, and she fell over the second-floor railing of our house and hit her head on the tile below.
Вас внизу ждёт патрульный автомобиль с водителем, если он вам нужен
I've got a patrol car downstairs with a driver if you need him.
Джентльмен там внизу но мальчик над губой никогда не слышал но если бы у меня были бы усы ты бы была в настроении?
You know the saying. A gentleman down south, but a bad boy above the mouth? I don't know that saying, but if I had a mustache, you'd be into it?
Разве ты не хочешь посмотреть, что там внизу?
Come on, bud. Don't you want to see what's down below? [growls]
Также я часть уличной команды по приглашению людей в церковь внизу, чтобы мы могли вместе помолиться.
I'm also part of the street team inviting folks to the church downtown so we can pray together.
Внизу официанты.
There's caterers down there.
А потом кто-нибудь кинет камень, собьёт машину, мы разобьёмся и мы застрянем там внизу и это будет то, чего мы заслуживаем.
And then someone's gonna throw a rock and hit the car and then we're gonna crash and we're gonna be stuck down there and it's gonna be what we deserve.
Вот он внизу - мой корабль.
There it is down there - - My ship.
У одного из них квартира внизу, где они могли бы встретиться.
One had an apartment downstairs, where they would meet.
Пружины совсем просели, а внизу — какая-то свалка!
These springs are shot. And it's all damp over here!
Так, я приготовила гостевую спальню и достала колыбельку твоего отца для малышки. так что я уложу ее внизу да-да, так я и сделаю... а ты отправишься наверх и отдохнешь, хорошо?
Now, I made up the guest bedroom, and I got your father's old crib out for the baby, so I will put her down - - yes, I will - - while you go upstairs and have a rest, all right?
Он хотел бы встретиться с тобой внизу.
I don't mean to interrupt, but I just got a call from Ethan Baker from Coca-Cola. He'd love to have a drink with you downstairs.
Оставайся внизу, Кэтрин!
[Girl screams] Man : Katherine!