English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Водила

Водила Çeviri İngilizce

348 parallel translation
К тому времени я уже два года водила машину. Но я предпочитаю все делать по правилам.
I'd been driving two years prior to that, but I prefer to keep things tidy.
Я чувствовал бы себя спокойнее если бы ты водила аккуратнее.
I wish you'd let him do the driving. It'd save me paying your speeding fines.
И водила родственников.
Bringing her family with her.
Из кафе на Штифгассе я многих к себе водила.
You took him home. I've taken home quite a few from that bar.
Я - нет, но знаю ребят, с которыми она шашни водила. Так что, не рассказывай.
But I know some of the guysshe played around with, so don't tell me.
Вот лгунья! Она меня водила за нос!
Why, the little liar, playing games with me.
Она водила его за нос.
She was leading him on.
Он был слишком хорош для нее. А она водила его за нос.
He was too good for her.
Ты водила Томми к зубному? Кариеса нет?
You had to take Tommy to the dentist?
Она не водила меня за нос.
She didn't trick me.
Эй, водила!
Hey, chauffeur!
- Водила...
- Hey, chauffeur- -
Наверное, она уже давно меня за нос водила.
- I reckon she's been carrying on a while.
Водила, забей, все нормально.
Cabbie, forget about this. It's nothing.
Водила, ты видишь свет вон там наверху?
Cabbie, you see that light up there?
Я беспутная мамаша-водила Бугити, бугити, бугити, бугити.
# I'm the brother of a truck-driving mother boogity, boogity, boogity, boogity. #
Водила, да?
Gearjammer, huh?
Помнишь, как я водила тебя в сад?
Remember when I took you to the gardens?
Сумасшедший пьяный водила.
Crazy drunk driver.
Водила, очевидно, подшофе, обходит свою же машину, тупо смотрит на багажник, и затем кричит мне :
The guy, or should I say road hog, clearly under the influence of a few drinks, got out, went to the back of his own car and called out to me,
Это не ты водила родителей к доктору, а они - тебя.
You didn't accompany your parents to the doctor. They accompanied you.
Ничего не помогло. Водила ее к мулле...
Her spells were no good.
- Никогда не видел чтобы ты водила.
- I've never seen you drive.
Ты когда-нибудь водила "Лотус"?
You ever driven a Lotus? - No.
Элэйн, как называется тот ювелирный магазин в который ты меня в тот раз водила?
Elaine, what's the name of that jewellery store you took me to that time?
И все в карете говорят : "Придержи коней, водила."
But everyone in the coach goes, " A tad slower, cabbie.
Когда я водила тебя гулять, я иногда брала поводок.
When I took you walking I used a leash.
Ты еще не водила меня туда, где бы мне не нравилось
I'll just deduct it from the hundreds of favours I owe you.
Ќе могу поверить, что Ёлейн никогда теб € сюда не водила.
I can't believe Elaine's never taken you here.
огда мы были маленькими девочками бабушка ћема водила нас на дневной сеанс в кино, и мы здесь обедали.
When we were little girls Grandma Mema would take us to a matinee and dinner here.
Я водила её везде.
I took her everywhere.
Сядешь в багажник, водила хренов!
Then ride in the trunk, you can't drive anyway!
Я помню, как она осторожно водила.
I remember how careful she was.
Дочка тетушки Лэм заболела,... поэтому я водила ее к врачу
Aunty Lam's daughter was sick,... so I took her to the doctor
Я просто не хочу, чтобы ты водила машину, понятно?
I just don't want you driving, OK?
- Да, в юности я водила грузовики.
- I used to be a truckdriver. - Really?
Он - наш водила.
He's our wheel man.
Нам нужен водила.
We need a wheel man.
- Спорю, мама водила тебя на бальные танцы.
I'll bet your mom made you take ballroom dancing.
Я водила его в мечеть, чтобы наш имам поговорил с ним.
I took him to our Imam to speak to him at the moue.
- Конечно. - Однажды я водила Порше моего парня.
I drove my boyfriend's Porsche.
Водила тогда хотел вышибить мне мозги.
The truck driver wanted to knock my lights out.
Вас мама тоже водила к психиатру? Нет.
Did your mommy make you go to a shrink, too?
Мелани водила меня обедать.
AND MELANIE TOOK ME OUT FOR LUNCH. [Groaning]
- Итак, Кейти, твоя мама сказала, что водила тебя к доктору.
So, Katie, your mom says that she took you to the doctor.
Ты водила заасранный "Аstоn Маrtin"?
- Did you drive an Aston Martin?
Я для этого тебя отправил в школу, чтоб ты пердунов водила в дом?
is that what I send you to school for? To bring home snobs?
Ты водила их по музеям, приглашала их домой, проверяла тетрадки...
- Your students. - You're jealous of my kids?
- Она тебя уже водила к зубному?
- Did you go to the dentist. - It didn't hurt.
Я никогда не водила.
- What are you doing?
- Она водила меня смотреть этот фильм...
She took me to see this movie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]