Возмутительно Çeviri İngilizce
759 parallel translation
Возмутительно, что король вершит государственные дела здесь, в будуаре своей любовницы.
I find it unacceptable that the King performs the affairs of state here in the pleasure palace of his mistress.
Просто возмутительно!
It's just outrageous!
Возмутительно!
Scandalous!
Возмутительно, когда ты не можешь пойти в собственный сад, чтобы не быть напуганным до смерти.
Ridiculous when you can't go into your own garden without being frightened to death.
- Давай. - Возмутительно!
- Outrageous!
Это возмутительно - приглашать нас в подобное место.
This is outrageous, bringing us to a place like this.
Это возмутительно.
This is an outrage.
Это возмутительно!
But it's an outrage!
Да это возмутительно!
- No visa. But that's impossible.
Просто возмутительно!
It's an outrage.
- Ты меня удивляешь. - Возмутительно.
- I'm amazed at you, doing a thing like that.
- Это возмутительно.
- This is outrageous.
Возмутительно, невыносимо, чудовищно.
insufferable, scandalous, outrageous
Это возмутительно!
This is outrageous!
- Возмутительно, я этого не оставлю!
It's a conspiracy. A foul conspiracy!
невозможно это возмутительно я надеюсь а вот отцу бы понравилось
Impossible. This is indecent. I suppose, but i think my father would have liked it.
Это возмутительно!
That's outrageous!
Ах, Альберт, Альберт, это возмутительно.
Oh, Albert, Albert, this is embarrassing.
Месье, ну разве это не возмутительно?
Don't you think it is absurd, monsieur?
- Это возмутительно!
- This is outrageous!
Возмутительно, но благородно.
Shocking, but generous.
- Это возмутительно!
It's scandalous!
- Но не столь возмутительно!
- But not so outrageously!
С этим возмутительно надоедливым ребенком, Чем с кем угодно в Париже. Это будет бесподобно весело.
Believe it or not I have a better time with this outrageous brat than anybody in Paris.
Это возмутительно!
That's scandalous!
- Не в вашу дешевую игру, дядя Берти. - Возмутительно!
- Not your little game, uncle Bertie.
Это возмутительно!
This is maddening!
Это возмутительно, мы должны ее остановить.
It's scandalous, we should stop her.
Это возмутительно.
It's outrageous.
Это возмутительно!
That's unbearable!
Но это возмутительно!
This is enough to make you mad
Но это так возмутительно.
But this is too outrageous.
Я знаю, у нас нет иного выбора и, это возмутительно!
I know we have no choice, but this whole affair is outrageous.
Возмутительно! Я работаю.
I'm just doing my job.
Это возмутительно.
This is outrageous.
- Возмутительно!
- Yes. - Outrageous!
Это возмутительно!
Outrageous!
- Возмутительно!
Business looks good.
Это возмутительно, Блор.
I resent that, Blore.
Возмутительно!
Outrageous!
- Возмутительно!
Outrageous!
Возмутительно оставаться в комнате с женщиной после полуночи.
Staying in a woman's room after midnight - that's just terrible.
- Это возмутительно.
- It's scandalous. - He's nothing but a cad.
Девочки, это возмутительно.
Girls, it's outrageous.
- Контора пишет. - Это возмутительно. Отдайте мою ладью!
please give my tower!
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
At first sight... our position, in this trial, may appear ridiculous, grotesque. A puppet show, yes.
Это возмутительно!
That's embarrassing!
Это возмутительно!
This is an outrage.
Возмутительно.
It's an outrage.
Возмутительно...
- Luckly.
Это возмутительно, Латимар и Перкинс Пока вы гуляете, вы не можете быть в школе.
It's — It's not a minor offense, Latimer and, uh... Perkins ; not a minor offense.