Войцек Çeviri İngilizce
38 parallel translation
Медленнее, Войцек, медленнее.
Slowly, Woyzeck. Slowly.
Ты только подумай, Войцек, тебе ещё жить целых 30 лет.
Woyzeck, you still have thirty nice years to live, thirty years.
Работа, Войцек, работа!
Occupation, Woyzeck, occupation!
Меня дрожь пробивает, Войцек, как подумаю, что за сутки наша Земля делает оборот вокруг себя.
Woyzeck, it scares me to think the world revolves in one day...
Войцек... Что же он вечно суетится?
Woyzeck, you always have that hunted look in your eye.
Войцек - хороший человек, но у него отсутствует мораль.
Woyzeck, you are a good person. But, Woyzeck, you have no morals.
Войцек... У Войцека нет добродетели.
Woyzeck, you have no virtue.
Чёрт возьми, Войцек, мне тоже хочется любви!
Damn, Woyzeck, love's coming over me.
Ладно, Войцек, ты добрый человек, ты хороший человек, только думаешь слишком много, а это тебе не пойдёт впрок.
Good, Woyzeck. You are a good man, a good man, but you think too much and that wears on you.
Войцек, ты всё ещё слышишь это?
Woyzeck can you still hear it?
Что я пережил, Войцек!
What must I witness, Woyzeck?
Войцек, это гадко.
Woyzeck, that is bad.
Войцек, разве я не доказал тебе, что musculus constrictor vesicae подчинен нашей воле?
Woyzeck... Haven't I shown that the musculus constrictor vesicae is subject to the will?
Войцек, человек по природе свободен.
Woyzeck... mankind is free.
Это обман, Войцек.
That's betrayal, Woyzeck!
Ты уже съел горох, Войцек? Ничего, кроме гороха.
Have you had your peas, Woyzeck?
Войцек, не хочет ли он опять помочиться?
Woyzeck don't you have to piss again?
Нет, Войцек, я не злюсь.
No, Woyzeck, I will not get angry.
И всё же, Войцек, тебе не следовало мочиться на стену.
But Woyzeck... you shouldn't have pissed on that wall.
Войцек, он снова философствует.
Woyzeck, you're philosophizing again.
Войцек, у него аберрация.
Woyzeck, you had an aberration.
Войцек, у вас прекраснейшее aberratio mentalis partialis, то бишь раздвоение личности, причём ярко выраженное.
Woyzeck, you have the most wonderful aberratio mentalis partialis. The second kind. Beautifully developed.
Войцек, ты получишь прибавку.
Woyzeck I will give you a raise.
Субъект Войцек, держитесь молодцом.
Subject Woyzeck just be good.
Эй, Войцек!
Hey, Woyzeck!
Войцек!
Woyzeck!
Войцек, иди сюда!
Woyzeck, come here!
- Это хорошо, Войцек. Хорошо.
- That's fine, Woyzeck, fine.
Держитесь, Войцек, ещё пара дней, и всё пройдет.
Courage, Woyzeck. A few more and we're done.
Эй, Войцек, что это ты так торопишься?
Hey, Woyzeck, what's the hurry?
Не приходилось ли тебе, Войцек, находить в своём супе волос?
Found any hair in your soup, Woyzeck?
Человеческий волос, из бороды солдата или офицера или тамбур-мажора? А, Войцек?
A human hair from the beard of a private, a sergeant, a a drum-major's?
Пульс, Войцек, пульс!
The pulse, Woyzeck, the pulse!
Войцек, ты получишь прибавку!
Woyzeck! Bonus!
Фридрих Иоганн Франц Войцек, рядовой стрелок второго полка, второго батальона, четвёртой роты.
Friedrich Johann Franz Woyzeck, private rifleman in the 2nd regiment, 2nd battalion, 4th company.
- Я всё видел, Войцек.
- I saw it, Woyzeck.
А губки-то какие, а, Войцек?
A pair of lips, Woyzeck!
- Ты куда, Войцек?
- Where to, Woyzeck?