Воришка Çeviri İngilizce
253 parallel translation
- Ты что тут делаешь, воришка?
- What are you doing here?
В настоящее время, молодой человек, я не что иное, как мелкий воришка.
At the present time, young man, I am nothing more than a small-time chiseler.
Я убью тебя, ты, лживый воришка!
I'll kill you, you dirty, thieving...
- Тут воришка не пробегал?
A little thief just ran by. Did you see him?
Надеюсь, не воришка.
- Let's hope he's not a bungler.
По-моему, он обыкновенный воришка.
- Could be a common thief. And that?
Мелкий воришка.
Small-time con man.
Не ври, воришка! Я тебя видел!
Don't lie to me, you robber!
Отсидите 2 года, как мелкий воришка, но этим ущерб государству не возместишь.
The 2 years of prison you'd get, like a common thief... would do nothing to remedy the injury to the nation.
Убери руки, ты воришка
Hands off, you thief!
Мой маленький воришка.
My little thief...
Зато я тебя видел, несчастный воришка.
But I saw you, you little thief.
Негодяй, нахал, сукин сын, бессовестный воришка...
You no good, dirty pig! You rascal!
Потому что если только он узнает, что меня может обмануть какой-то там воришка,..
Because if he ever finds out I can be beat by one lousy grifter...
Смекалку и сноровку Воришка проявил -
The thief is clever in this case.
Я тебя проучу, воришка!
I'll teach you, thief!
Я простой воришка, украл лишь пару монет.
I only stole a few coins. A petty thief.
Воришка, умудрившийся снять колпаки с колес шести машин похоронного кортежа.
A felon who stole the hubcaps off six cars at a funeral.
Ах ты, мелкий воришка.
Why, you thin thief.
Попался, воришка!
Gotcha!
Воришка!
Thief!
Чушь. Ты все еще думаешь, как мелкий воришка с улицы.
That's fuck, because you still think like some schmuck from the streets.
- Я видел, как ты забирался внутрь, водный воришка!
- I saw you pulling them out of the water thieves!
Я напущу на тебя такой сильный ветер, что ты будешь умолять меня о возвращении! Жалкий, мелкий воришка, украл моё покрывало...
I'm gonna send such strong wind you will beg me to come back you little thief!
Давай, воришка, вытаскивай.
Come on, you little thief, cough it up.
А ну плюнь это, воришка!
Spit that out, thief!
- Воришка детей!
- Child theif!
Как по мне, так он просто довольно бездарный воришка.
To me, he seems like a rather untalented little thief.
Ах ты, мохнатый воришка!
Why, you hairy little thief.
Вернись, маленький воришка!
Get back here, you little thief!
Ты маленький воришка. Я совершил серьезное преступление.
You little... I've committed credit card fraud.
Воришка несчастная.
Good little thief.
Сирота, воришка, бродяга...
Orphan, jacket thief, vagabond and mute.
Ты бесчестный обманщик и грязный воришка.
You'te a dishonest cheat and a ditty thief.
Если бы не этот воришка...
And it shows. Some kid just stole my wallet.
Воришка!
Little thief!
Я не мелкий воришка, не грабитель банков!
I'm not one of your low-class bank robbers.
Не смей злорадствовать, ничтожный маленький воришка печений.
Don't you dare gloat, you miserable little biscuit whore.
Случайный воришка.
Some chance thief.
Нет, я не думаю, что случайный воришка, особенно после того, что лавка была ограблена.
No, I don't think a chance thief, not so soon after the booth was robbed.
Жизнь с какой-то 56-летний воришка, какой-то женщиной по имени, э-э..
Living with some 56-year-old petty thief, some woman named, uh...
Мы обе слишком хороши. Ведь ты же просто мелкий воришка.
We both are. I mean, you're nothing but a petty thief.
O... сегодня ты - воришка, но завтра... как только мы доставим наш трофей домой... ты будешь Хранителем Сферы - святым человеком, который объединит баджорский народ в войне против Альянса.
Oh... Today you're a thief, but tomorrow, once we bring our prize home you'll be the Bearer of the Orb, the holy man who unites the Bajoran people in a war against the Alliance.
- Не хочу красться, как воришка...
I don't want to sneak in.
Несчастный маленький воришка, верни мою кочергу!
You wretched little thief give me back my poker!
Прекрасно, но за вино я платить не буду ты мелкий воришка, думающий-про-себя на-немецком-людишко!
Fine, but I'm not paying for your wine cellar you thieving, would-be-speaking - German-if-it-weren't-for-us man!
Мелкий воришка!
.
Маленький воришка!
You little thief!
ЗАУРЯДНЫЙ ВОРИШКА, ОН ГРАБИТ СПЯЩИХ ЛЮДЕЙ
He robs sleeping people.
Воришка.
Thief!
Попался, воришка!
I got the fucker! Do it again.