Воск Çeviri İngilizce
301 parallel translation
Я понял, что могу более точно копировать тела живых используя воск, чем холодный камень.
I felt I could reproduce the warmth and flesh and blood of life... far more better in wax than in cold stone.
Вы сами убедитесь, что ваш судья забальзамирован в воск!
You'll find your judge embalmed in wax!
Я только нанес воск.
I just had it waxed.
Мне очень жаль. - Как пчелам воск.
- Beeswax, my boy, beeswax.
Подай мне воск из коробки.
Take some wax in the box.
Вытащи воск из ушей.
Get the wax out of your ears.
Когда сгорает воск, это высвобождает цианид.
As the wax burns, it gives off cyanide.
Лед был не пед, а воск, и вода была теплой.
The ice is really candle wax ad the water is warm.
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов ; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер ; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск ;
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов ; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер ; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск ;
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
Но представляет о том, как окунет ее в воск для своего воскового музея.
But imagines dipping her in wax for his wax museum.
Соберите мой воск поутру, И подскажет вам эта страница, Как вам плакать и чем вам гордиться,
Gather up at dawn my melted wax and read in it whom to mourn, what to be proud of.
Нанёс воск, правой рукой.
Wax on, right hand.
Теперь покажи как наносить воск и растирать.
Now show me wax on, wax off.
- Воск, чистый, новый.
- Wax, clean and new.
Кому - воск?
Who wants wax?
Воск кому?
Who wants wax?
А твои пальцы побелеют словно воск.
And your fingers turning into white wax
Ещё доллар за горячий воск?
Hey, extra dollar for a hot wax, right?
Свечной воск.
- Wax of candle, my friend.
И... и не изумительно ли, ч-что нечто столь... прекрасное... столь живописное - - может взять и... расплавить ваши лица, как воск ".
And... and the amazing thing to me is that-that something so... magnificent, colorful could just... melt your face right off. "
Помни, Ванда, какую форму воск примет такая профессия будет у твоего мужа.
Now remember, Wanda, whatever shape the wax takes that's what your husband's job will be.
- Воск никогда не лжет.
The wax never lies.
Горячий воск.
Mmm... hot wax.
Пламя было где-то далеко, и я почти не чувствовала, как капает воск...
The flames were far away, the boiling wax seemed distant...
А горячий воск капал на мои раскинутые руки, которые образовывали крест греховности... И я поняла... Что огонь обжигающий мне руки, символизировал гвозди распятия...
While the hot wax dripped on my outspread arms- -which formed a cross of wickedness, I understood- -that the fire in my hands was equivalent to the Crucifixion nails.
Хорошо, тогда, вытащи гребаный воск из своих ушей!
Well, then, take the fucking wax outta your ears!
Величайшей загадкой для меня является тот факт, что женщины могут нанести на свои ноги горячий воск и выдрать волоски с корнем, но при этом боятся пауков.
One of the great mysteries to me is the fact that a woman could pour hot wax on her legs rip the hair out by the root and still be afraid of a spider.
Дедушка прислал мне пчелиный воск.
Granddad sent me beeswax.
У меня воск в ушах.
Oh, I got wax in my ears.
Если верить переводчику, это либо афродизиак, либо воск для пола.
According to the translator, it's either an aphrodisiac or a floor wax.
- Извини, это был воск.
- Sorry, that was wax.
Ее голова снова приросла к телу и она восстала живая, а он растаял в траве как воск в огне
Her head grew back again and she stood up alive while he melted into the grass like wax in a fire.
- Это "Волшебный воск"!
- It's the Miracle Wax!
Мы можем есть воск!
We could eat the wax!
Нет, не пользованный воск.
No, not the used wax.
Плоть превратится в воск.
Your body would turn to wax.
Воск, что останется, положи в кружку.
Put the beeswax into this mug.
Воск капает на стол.
This wax is dripping.
- Линг, горячий воск...
- Ling, hot wax....
У меня есть мыло, и губки, и тряпки... и карнаубский воск, и полироль для машин.
I got soap and sponges and rags... and carnauba wax and polishing compound.
- Да, но воск-то мой.
- Yeah, but it's my wax.
Раскаленный воск.
Very hot wax.
Что с любовью материнской, самой нежной, самой близкой, что, как воск, мягка была?
And for your mother what? Who loved you from the cot, Who loved you, life and limb?
Очень похоже на воск.
Well, it certainly looks like wax.
Твоя взяла - мой гнев, как воск растаял.
You have prevail'd. My wrath like flaming wax hath spent itself.
Может быть какой-нибудь старый воск или свечи.
Maybe some old incense or candles.
- я знаю. ∆ ировой воск отсутствует.
- I know. No adipocere.
Красный сыр - это воск.
The red cheese is wax.
А воск?
And the wax?
Теперь воск.
And the hot, hot wax.