Воспаление Çeviri İngilizce
337 parallel translation
Он подцепит воспаление легких.
He'll catch pneumonia.
- Можешь подхватить воспаление лёгких.
- You'll catch pneumonia.
Доктор сказал, у тебя может быть воспаление лёгких.
The doctor said you might get pneumonia.
Небольшое осложнение, небольшое охлаждение, небольшое воспаление.
Just as I thought. A slight touch of monetary complications with bucolic semi-lunar contraptions of the flying trapezes.
Здесь мы все заработаем воспаление легких.
I don't know why we don't all have pneumonia.
Из-за вас она, возможно, заработала воспаление легких.
Do you realize she'll probably end up with pneumonia on account of you?
Да уж лучше умереть, настоящее воспаление легких.
That's the best thing that could happen to me now.
Полезай в машину, или мы оба получим воспаление легких.
Get in or we'll both get pneumonia.
Редкое воспаление артерии.
A rare inflammation of the arteries.
И поскольку гостиницы не такие уж комфортабельные, и вода там холоднее, чем мы думаем, ты подхватила воспаление легких.
And with hotels being as they are sometimes, the water is colder than you think, and you got pneumonia.
А потом подхватил воспаление легких и сказал себе :
And then I had my pneumonia and I said to myself...
Хочешь, чтобы я заработала воспаление легких?
Do you want me to catch pneumonia?
- Ты подхватишь воспаление.
You're going to get pneumonia.
- Это снимет воспаление.
- It'll keep the swelling down.
Но я чувствую, что там сильное воспаление!
Touch here. It's swollen, like a lump.
Я размельчила корни и положила тебе на рану. Должно снять воспаление.
I chewed up some roots and packed them right there, in your wound...
Воспаление поджелудочной железы?
Peritonitis? - Ham.
У неё воспаление яичника.
One of her ovaries is inflamed.
А, по-моему, у тебя воспаление хитрости.
I rather think it's "truancia". But stay in bed.
Она просто вылечит тебе воспаление горла.
It'll do that poor sore throat good.
- Я схвачу воспаление легких.
- I may be catching pneumonia.
Пей! А то воспаление легких подхватишь!
Drink it, or you'll catch pneumonia.
" к тому времени, когда € с трудом добралс € до € щура, € пришел к выводу, что единственна € болезнь, которой у мен € не было, было воспаление коленного сустава у горничных.
And by the time I had plodded through to xymosis, the only malady I could conclude I had not got was housemaid's knee.
Тогда у моего брата Жана случилось воспаление мозга.
At this time my brother Jean had brain fever.
В прошлом году у него было воспаление десен, и все зубы у него повыпадали.
Last year, he discovered He had gingivitis of the gums, So he had all his teeth pulled.
Воспаление ушло.
Inflammation's gone.
Но воспаление под рогом дьявольское.
But that inflammation under the horn is the devil.
Опухоль уменьшилась, воспаление тоже.
The tumour's smaller, much less inflamed.
- Воспаление гортани.
Inflammation of the respiratory organs.
Мальчик получит воспаление легких.
Boy gets pneumonia.
- Мне к Тонио. - У него воспаление легких.
- At Ernesto's place.
И быстро трансформируется в воспаление лёгких.
And then quickly turned to pneumonia.
- Воспаление желчного пузыря...
Gallbladder sickness.
Воспаление легких сведет меня в могилу.
Pneumonia will finish me... but this is trivial.
Раскрой зонтик, мама, а то подхватишь воспаление лёгких.
Cutting umbrella, mother, and then caught pneumonia.
Ты знаешь, что такое воспаление лёгких? Нет?
You know what pneumonia is?
И воспаление кожи от соленой воды.
And salt water hurts her skin.
Завтра я получу воспаление лёгких а получив его, я, граждане, подохну с голоду.
Tomorrow I'll get pneumonia and having contracted that I, dear citizens, will die of hunger.
Кажется, воспаление ЛЕГКИХ
It looks like pneumonia.
Вот увидишь сама, как эта инъекция снимет воспаление в области, которая так тебя беспокоит, ага?
You'll see how this infiltration is going down inflammation of the area that bothers you, huh?
Я опасался холеры, но оказалось просто воспаление легких.
I feared cholera, but it turned out to be pneumonia.
Хочешь получить воспаление легких в довершение ко всему?
You want to get pneumonia on top of everything else?
После того, как воспаление пройдет.
After the swelling goes down.
У нее небольшое воспаление затылочных тканей.
Humph. This woman has a mild inflammation of the occipital tissues.
У тебя воспаление десен и вонь изо рта.
You have bad breath caused by gingivitis.
У него три раза было воспаление среднего уха, и ты ни разу не отвела его к врачу!
He's gone deaf from having 3 ear infections from you not taking care of him!
В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких.
Grandma caught a chill that day, and the chill turned to pneumonia.
Мой отец считает что сексуальные рассказы... вызвали воспаление мозга убившее мою мать.
My father believes tales of romance... cause the brain fever that killed my mother.
Просто небольшое воспаление.
Just a bit sore.
... у которого было воспаление поджелудочной железы... Он катался по полу, кусая себя от боли.
He was rolling on the floor because of the pain.
Здесь очень легко подцепить воспаление легких и слечь в постель!
As you've seen, it pours