Вот о чем я говорил Çeviri İngilizce
72 parallel translation
Вот о чем я говорил! Хорошо, внимание, люди.
Take your station.
Вот о чем я говорил!
That's what I was talking about!
Видишь! Вот о чем я говорил!
That is what I'm talking about!
- Видите? Вот о чем я говорил!
That's what I was talking about!
Поняли, вот о чем я говорил.
See, this is what I'm talking about.
Вот о чем я говорил.
That's what I'm talking about.
Вот о чем я говорил!
Huh? This is what it's all about!
Смотри, вот о чем я говорил.
This is what I'm talking about.
Вот о чем я говорил.
That's what I'm talkin'about.
Вот о чем я говорил!
That's what I'm talking about!
Вот о чем я говорил.
This is what I am talking about.
Вот о чем я говорил, мальчики.
Now, this is what I'm talking about, boys.
Вот о чем я говорил, Джордж!
That's what I'm talking about, George!
Вот о чем я говорил.
Now, that's what I'm talking about.
- Вот о чем я говорил!
- That's what I'm talking about!
Вот о чем я говорил!
Now that's what I'm talking about.
Вот о чем я говорил.
This is what I'm talking about.
Вот о чем я говорил, сынок.
That's what I meant, son.
Да, вот о чем я говорил!
That's what I'm talkin'about!
Вот то, о чём Я вам говорил, когда еще был с вами,
These are the very things I told you about, while I was still with you.
Вот о чём я тебе говорил.
This is what I was telling you.
- Вот, о чем я говорил.
- This is what I was talking about.
Вот о чём я тебе говорил.
That's what I'm talkin'about.
Вот о чём я говорил. Дай обниму!
- You do good tonight, all right?
Вот. Это то, о чем я и говорил.
Come on it's not that bad.
Вот, о чем я говорил! Это тройка!
That's what I'm talking about.
Вот, о чём я и говорил.
That's exactly what I'm talking about.
Вот это именно то, о чем я говорил.
Right. that would roughly be what I'm referring to.
Вот о чем я вам говорил.
That's what I'm talking about!
Вот о чем я тебе говорил. Это и есть настойчивость.
But that's what I'm talking about, that's persistence, you see?
Вот, это то, о чем я тебе говорил.
Brah, this is what I was telling you about.
Вот о чем я и говорил всё это время.
That's what I've been saying this whole time.
Смотрите, вот о чем я сейчас говорил, парни. В наручники его.
See, this is what I'm talking about right here, fellas.
Вот о чем я только что говорил, люди.
Cuff him. This is what I'm talking about right here, man.
Вот о чем я только что говорил, люди.
This is what I'm talking about right here, man.
Вот это именно то, о чем я говорил у Рёскина.
This is exactly what I was talking about at the Ruskins.
Вот то, о чем я говорил!
Lieutenant, over here.
Вот, о чем я и говорил, это - шаблонное отношение
That's what I'm talking about, the knee-jerk attitude,
Вот о чём я говорил.
See, this is what I was telling you.
Вот о чём я, боевой командир, прошедший две войны, говорил! И говорить буду!
This is what I, a commander who has been through two wars, have been saying!
Вот то, о чем я говорил.
Great! That's what I'm talkin''bout!
Вот, о чем я говорил!
That's what I'm talking about!
Вот то, о чем я говорил.
That's what I was talking about.
Вот посмотрите, о чем я говорил?
See what I'm talking about? Right there.
Вот о чём я говорил, его никто не устраивает.
See what I'm talking about? Nothing pleases him.
! Вот о чем я вам говорил.
That's exactly what I'm talking about!
Вот и то, о чём я говорил.
'Just what I'm talking about.
Вот о чём я говорил!
That's what I'm talking about!
И вот я здесь, пытаюсь, глядя на его фотографии, понять, о чём он говорил и что ты здесь делаешь. Я скажу тебе.
But here I am trying to see what he was talking about, looking at his pictures, and trying to figure out why you moved here.
Вот о чем я и говорил.
That's what I'm talking about.
Вот то, о чем я тебе говорил.
This is it.