Вот что ты должен сделать Çeviri İngilizce
60 parallel translation
Вот что ты должен сделать.
Here's what you do.
Вот что ты должен сделать. Ты должен записать его признание на пленку, хорошо?
So what you got to do is to get him... to admit on tape, all right?
Ты трахнешь ее! Трахнешь! Вот что ты должен сделать!
You do what's obvious!
Вот что ты должен сделать.
This is what you gotta do.
Вот что ты должен сделать, хорошо? Купи лифчик и практикуйся дома... а потом подари его Донне.
You buy a bra and you practice on it at home... then you give it to Donna as a gift.
Вот что ты должен сделать.
Here's what you're going to do.
Теперь смотри, Питер, вот что ты должен сделать - ты должен объявить войну!
Now see, Peter, what you gotta do is you gotta declare war!
Я думаю, вот что ты должен сделать, Ди'Энджело... Нет то, чтобы я думал, что ты хотел чтобы этого человека застрелили... или не имеешь отношения к его убийству.
I'll tell you what I think you should do, D'Angelo, not because I think you wanted that man to get shot or had anything to do with shooting him.
- Вот что ты должен сделать.
You would not have come if you didn't believe it, milady.
Вот что ты должен сделать.
That's what you have to do!
" ак, Ѕаблз, вот что ты должен сделать.
Alright, Bubbles, here's what I want you to do.
Вот что ты должен сделать.
Good. Here's what you're gonna do.
- Вот что ты должен сделать.
- That's what you have to do. That's right.
Вот что ты должен сделать.
Here's what you have to do.
Вот что ты должен сделать, Трейси.
That's what you have to do.
Вот что ты должен сделать. Это очень важно.
This is what you do, and this is very important.
Вот что ты должен сделать.
Here's what you gotta do.
Вот что ты должен сделать :
Here's what you do :
Ладно, вот что ты должен сделать.
Then you know what you gotta do.
Тебе очень повезло, что моя работа - разбираться с проблемами, и вот что ты должен сделать.
Yes, well, it's very lucky for you my job is to fix problems, so here's what you're gonna do.
Цитируя Уитмана, " Вот что ты должен сделать :
To quote Whitman, " This is what you shall do :
Вот что ты должен сделать.
That's what you need to do.
Ладно, вот что ты должен сделать.
Okay. So, here's what you got to do.
Вот что ты должен сделать.
Here's what you need to do.
Но вот что ты должен сделать.
But here's what I need you to do for me.
Итак, вот что ты должен сделать.
Okay, here's what you're gonna do.
Вот что ты должен сделать - написать у дверей комнаты, где спит Дасти.
Now, listen, this is what you need to do. You need to go and pee outside the room that Dusty sleeps in.
Вот что ты должен сделать.
Here's what I want you to do.
Ладно, я буду у соседей. Вот что ты должен сделать.
This is what I need you to do for me.
А вот то, что ты должен сделать, так это бойкотировать этого чёртова парикмахера,.. .. который сотворил эту хуйню у тебя на голове.
What you ought to do is boycott that goddamn barber that fucked up your head.
Это обязаловка. Вот человек только входит а ты уже знаешь, что должен это сделать.
You know, as soon as this person comes in you know you have to do this.
И тебе следует сделать вот что ты должен нечаянно наскочить на неё, заранее продумав как и тогда надменно поговорить с ней.
So what you have to do is you have to accidentally run into her on purpose and then act aloof.
Окей, вот, что ты должен сделать.
Okay, this is what you have to do.
А вот это - то, что ты должен сделать.
The champagne represents what you want to do, which is marry Caroline.
Так вот, что ты должен сделать.
OK, here's what you do.
Слушай, вот ты оставила записку, что я должен что-то такое сделать с птицей в морозилке. И что теперь? Я должен все важные дела бросить и бежать этим заниматься?
Just'cause you leave me a note saying I got to do something with a bird in a freezer doesn't mean I gotta drop everything that's important to me and do it.
Мне надо идти, а ты тем временем вот что должен сделать
I got to get going, but here's what's going to happen :
- Ачжуммони, вот как ты поступаешь? Айгу, я же тебе сказала, что ты должен сделать. Ачжуммони, ты не должна...
Two years in university, since I missed you so much everyday, I felt that I'm alive.
Вот, что ты должен сделать.
It's what you have to do.
- Вот, что ты должен сделать.
That's what you have to do.
Итак, вот что ты должен сделать.
Okay, here's here we go.
Вот что я думаю ты должен сделать.
Here's what I think you should do.
Так вот, все что ты должен сделать, попросить у Леонарда прощения, но сказать это с сарказмом.
So all you have to do here is say you're sorry to Leonard, but say it sarcastically.
Так что все, что ты должен сделать, это сказать Эдриан, что ты собираешься вложиться в квартиру для вашей семьи вместо того, чтобы делать огромную свадьбу, вот и все.
So all you have to do is tell Adrian that you're gonna get a place to live instead of a big wedding, that's all.
Вот, что ты должен сделать.
That's what you should do. You should fucking kill me.
Так вот, что я прошу тебя сделать Ты должен следить за огнем!
And that's what I want you to do,'cause I want you to stoke the fire.
Вот, что я думаю, ты должен сделать, ты должен трахнуть его в полете, ты должен разорвать его костюм, и просто выебать из него способность.
So what I'm thinking you need to do, you need to mount him in mid-flight, you need to rip his jumpsuit off, and just fuck his power out of him.
Проверь все сраные отели в городе. Вот, что ты должен сделать.
Check every goddamn hotel in town.
Ладно, ладно, что бы у нас ни было, ты вот-вот откажешься от этого, так что должен что-то сделать.
Okay, okay, I feel like whatever we have, you are this close to bailing on it, so there's something I need to do.
* Ты должен сделать вот что : обними ее * * и поцелуй.
♪ All you got to do is hold her ♪
* Ты должен сделать вот что : *
♪ All you gotta do is ♪