Врете Çeviri İngilizce
363 parallel translation
Вы все врете!
You're lying!
В то время, как вы только врете?
When you've done nothing but lie?
- А врете?
Are you?
Врете, купцы новгородские.
You're wrong, merchants of Novgorod!
Я задаю вам вопросы, а вы врете мне с три короба.
I ask you questions, you tell me a pack of lies.
Вы все врете!
You lie!
И все вы врете.
You're all lying.
- Врете, ни одного!
You're lying. I don't have any apples.
Слушайте, вы так недавно начали врать и так уверенно врете - у вас талант.
For someone who started lying just recently you're showing a real flair. Thank you.
Если вы мне врете...
If you're lying to me...
Вы врете.
You're liars.
А еще потому, что Вы врете больше других граждан.
Also it's because you lie more than other citizens! That is not a lie.
Я и раньше посылал людей на гибель, чтобы спасти других. Вы неплохо врете, капитан Кирк.
I've had to select men to die before so that others could be saved.
- Что Вы врете!
Lying again!
Опять Вы врете, товарищ Новосельцев.
You're lying again, comrade Novoseltsev.
Почему Вы все время врете?
Why are you lying all the time?
- Опять Вы врете.
You're lying again.
Как всегда врете.
Same old lies.
Даже если вы, ребята, не врете.
If you, guys, not jerked.
- Вы ведь не врете нам, да, Хай?
- You wouldn't lie to us, would you, Hi?
Что если бы я доверил вам сказать правду, а потом побежал в зал суда проверить, не врете ли вы мне, а?
I couldn't trust you to tell the truth, then run round the courts to see whether you were lying.
- Я думаю, вы врете!
- I think you're lying! - This is her ring.
- Вы врете!
- You're a liar!
вы врете.
It's hype, you know.
Вы плохо врете.
You are a poor liar.
Потому что, когда вы врете, это видно по вашему лицу.
When you lie, it's over your face.
- А сейчас вы врете.
- Now you're lying.
Зачем вы врете, засранцы!
Why you lying little punks!
Вы не врете?
How do we know you're not lying?
Врете, воруете...
Lying, stealing...
- Врете!
- Nonsense!
- Роджер, ты туда не вернешься, если ты не далал этого. - Вы врете, так же как лгал он.
Roger, you're not going back if you didn't do it.
Вы врете.
That's a lie.
Влезаете в неприятности, врёте.
Causing all that trouble. Telling lies.
Вы врёте.
You liar.
Опять врете?
I like it too.
Опять врете.
Lying again.
- Почему Вы все время врете?
Why are you lying constantly?
Вы с самого начала врёте, дружок, сколько можно? !
You haven't stopped lying since you got here!
Врёте, что изредка навещали больную сестру.
A sick sister that you hardly see.
Врёте про бистро, где вас никто не видел.
An hour in a pub where nobody recognised you.
А то, что вы всё врёте и врёте, Мартино.
You are still lying Martinaud.
- Вы так плохо врёте.
- You're so blatantly transparent.
Если вы врёте, если вы несёте чепуху, я могу сделать так, чтобы вас выслали!
If you're lying, If this is nonsense I'll get you deported!
Вы врёте.
You're lying.
Вы врёте. Значит, остаётся только одно. Снова пройти через всю историю.
You're lying... so there ain't but one thing left to do- - go through the story again, bit by bit.
Вы оба врёте и ждёте, что я это скушаю!
You both lie and expect me to accept it.
когда Вы ругаетесь, с Вами происходит то же самое, что и когда вы врёте.
You see, certain things happen to you when you swear, just like when you lie.
Вы врёте, Генри.
You're lying, Henry.
- Вы врёте мне опять!
- You're lying to me again!
Врёте.
Bullshit.