Все что у нас есть Çeviri İngilizce
1,451 parallel translation
Все что у нас есть, это сумочка.
All we've got is a purse.
Это все что у нас есть
It's all we've got.
Это все что у нас есть.
That's all we have.
мы не обернемся назад у нас есть любовь, это наша награда ты все для меня, ты все, что мне надо чтобы мне миновать любую преграду.
* We've got love, sure'nough, that's enough * * You're all, you're all I need * * To get by. *
Но кое-что я сделать могу. У нас есть всё, нужно для бомбы.
I got everything we need to build a bomb.
Нет, в связи с отсутствием Шоу, у нас отличный шанс проникнуть и достать всё, что у него есть на нас.
No, with Shaw not here, it's our best chance to infiltrate and recover everything he has on us.
Взломай сервер, найди и уничтожь всё, что у них есть на нас.
Break into the mainframe, find and destroy everything they have on us.
То есть, мы понимаем, почему ты решил, что у нас проблемы, но у нас все хорошо.
I mean, we can see why you'd think that, but we're all fine.
- Возможно, но это все, что у нас сейчас есть.
Well, then, go prep our clients.
Знаешь, может я безумен, но у меня есть странное подозрение, что у нас с тобой все хорошо.
You know, I might be crazy, But I have this weird suspicion That things are going well with us.
В смысле, я не знаю, забыл ли, но если мы зайдём дальше тогда я могу всё испортить, и мы потеряем то, что у нас есть.
I don't... I mean, I don't know if I am but if we go there, then it could mess things up and we might lose this.
Ну, факт в том, что это очень щекотливое дело, и у нас есть родитель, который хочет высказаться. Или сделает всё, чтобы быть услышанным.
Well, the fact is, this is a hot-button issue and we have a parent who's willing to say or do anything to be heard.
Это всё, что у нас на неё есть.
No, we got her as good as we can.
Подойдет все, что у нас на нее есть.
On whatever's on her person.
У нас есть все что нужно.
We got everything we need.
У нас есть все, что нам надо?
Do we have what we need?
Теперь это все, что у нас есть.
Now is all there is.
Сейчас это все, что у нас есть.
- Now it's all there is.
Великолепно, это потрясающе, я думаю у нас есть все что нужно
Perfect. that's great I think we have all we need.
Ты что все еще думаешь, что у нас есть сын?
Do you still think he's our son?
Думаю, у нас есть все, что нам нужно.
I think we have everything we need.
Он делает все, чтобы мы не забывали, что у нас в жизни есть что-то новое, свежее, активное.
You see, like, he does everything he can to remind us that we have something new and energetic and fresh.
Всё, что у нас есть, это что Кейл Сильван любил менять имена
All we have is Cale Sylvan liked to change his name.
А у нас есть все, что нужно для омлета с зеленью!
You've got everything I need for an omelette fines herbes!
- Это все, что у нас есть.
- I'm not pitching my solution.
Все что я говорю это то, что у нас есть график, так?
All's I'm saying is we have a schedule, right?
Ну все, что остается сказать, так это то, что у нас есть деньги.
So all this is to say we have the money.
Три тысячи долларов - все, что у нас есть.
$ 3,000 is all we have.
Марк, подготовь все, что у нас есть по косметике Фабиа.
Fall. Marc, pull everything we have on fabia cosmetics.
Всё, что у нас есть ценного, – твоё кресло.
Your chair is all we have worth something.
Теперь, когда у нас есть вот такая модель Солнечной системы, в центре которой Солнце, а вокруг него вращаются планеты, где всё работает точно, как часовой механизм, возникает следующий вопрос : как случилось, что в Солнечной системе всё настолько упорядочено?
Once you had this picture of a solar system running like clockwork, the sun surrounded by the orbiting planets, then you might start asking questions like why is the solar system so ordered, and how did that order come into existence.
Между тем, всё, что мы знаем о нём - то, что он достигает цели, и все, что у нас есть - пути, ведущие в тупик, и шифровки.
Meanwhile, everything we know about him is coming to a head, and all we've got are blind alleys and cryptic messages.
Джордж, мы сильно изменились за все эти годы, но я не уверена, что помимо детей, у нас есть еще много общего.
George, we've changed a lot over the years, but I'm not sure that, other than the children, we have that much in common.
Значит все, что у нас есть - сотни миль пустыни за городом и нескончаемое число неизвестных жертв, каждый день пересекающих границу.
So what we have is hundreds of miles of unincorporated desert and an endless supply of anonymous victims crossing the border every day.
У нас есть блошиные цирки и все такое, что очень хорошо, но я не думаю, что выжимаем из них максимум.
You see flea circuses and all that, which is all very well, But I don't think it's getting the most out of them.
Используем все сбережения, что у нас есть.
We're gonna use whatever savings we have.
У нас есть пушка, стреляющая со скоростью 60 миль в час, автомобиль, двигающийся со скоростью 60 миль в час, и все для того, чтобы показать, что этот мяч упадет вертикально.
We have the cannon shooting at 60 miles an hour, The car driving at 60 miles an hour - - Just to show that this ball will drop straight down.
Мы все не болеем раком потому, что у нас есть защитная система, у нас есть Антинеопластоны, которые немедленно заставляют злокачественные клетки погибать путем воздействия на гены, включая гены, борющиеся с раком, и выключая гены, способствующие его развитию.
But why we don't develop cancer all of us, is because we have a protective system - we have Antineoplastons who will immediately force these malignant cells to die, by working on the genes :
Его подозревают в дюжине убийств, но все, что у нас на него есть, словестный портрет.
The guy's a suspect in a half a dozen hits, but we don't have so much as a description on the guy.
Так что, всё что у нас есть - это неидентифицированный белый мужчина.
So far, all we have is an unidentified white male.
Послушайте, у нас есть силы, чтобы преодолеть всё что угодно.
Look, we have the strength to survive anything.
Этот парень - все, что у нас есть, Чарльз.
This kid is all we have, Charles.
Что у нас есть, так это довольно большая коллекция разных документов, и все на твое имя.
What we have here is a rather large collection of items with your name on them.
Все, что у нас есть - этот номер телефона.
All we got was this phone number to call.
Кроме того, у нас есть жена, она желает поддерживать систему жизнеобеспечения мистера Уайлдера, что позволит ей безнаказанно тратить все его состояние.
Then, over here, I have the wife. She wants to maintain Mr. Wilder's life support, in which case she is free to spend his entire fortune.
Все это лишь догадки, но это все, что у нас есть. Хорошо.
It's pretty much a long shot, but it's all we have.
А теперь, когда я могу дать тебе всё, что угодно, потому что теперь у нас всё есть... тебе ничего не нужно.
When we had nothing. And... Now that I can give you anything,
Эта монетка все, что у нас есть.
This coin is all we got.
У нас есть все, что нужно.
We've got what we need.
Это все, что у нас есть. на что Инь не расчитывал, шеф.
It's the only thing we have that Yin hasn't planned for, chief.
Все, что у нас есть, - информация, что его последний раз видели едущим на запад по 101 Шоссе.
All we have to go on is that he was last spotted Heading West on highway 101.