English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вслух

Вслух Çeviri İngilizce

1,762 parallel translation
Поверить не могу, что сказала это вслух.
And I can't believe I just said that out loud.
Это одно из тех дел, когда мы не говорим вслух о том. о чём мы говорим, так?
This is one of those things where we're not really talking about what we're talking about, right?
Что бы сказать "Я тебя люблю" вслух
♪ to say I love you right out loud. ♪
А также....... говорю вслух, о том, о чем каждый из вас думает.
And maybe also... to voice out loud what everyone is thinking.
Просто отсчитывай ритм вслух, если будет нужно.
Just count the beats out loud if you need to.
Я ведь только что не сказал это вслух.
I did not just say that.
Я не буду произносить это вслух.
I won't say it out loud.
И тем более не говори этого вслух.
Don't even say it.
Я выражаю свое недовольство вслух.
I'm expressing my anger.
В мое время о таких... вещах вслух не говорили... Какие времена настали... И чем ты недоволен?
we always called it churning no one talks about churning himself today and isn't that just fine?
Пример номер один, юная леди Прочти условие вслух
please read the problem out loud.
Мне нужно было сказать это вслух.
I just needed to say it aloud.
ТиДжей, прочти это вслух, пожалуйста.
TJ, read it aloud. Please.
Теперь, когда я сказал это вслух.
Now that I've said it out loud.
Смейтесь, сколько хотите, но я не стала бы делать это вслух, потому что они злее, чем выглядят.
You mock all you want, but, actually, I wouldn't do it out loud, because, uh, they're meaner than they look.
Я не хочу говорить это вслух
Don't say it out loud.
Не говори это вслух.
Don't say it out loud.
Всмысле, я знаю, что это ужасно, ужасно признавать, и я чувствую себя виноватым, но, Боже, то есть, просто облегчение сказать это вслух снова.
I mean, I know it's just a horrible, horrible thing to admit, and I feel guilty admitting it, but boy, I mean, phew, just a relief to say it out loud again.
Марк, не говори это вслух.
Mark, don't say this out loud,
И теперь, когда я это произношу вслух...
And now that I hear it out loud, it...
Это очень приятно просто... высказать это вслух.
Feels good to just... say it out loud sometimes.
Я сказал это вслух?
I'm saying this out loud, aren't I?
Ќо ни один из них не следовало произносить вслух.
But not one of them was appropriate.
Не это грех, а то, что всё вылилось в скандал. Люди обсуждают это вслух.
The sin isn't in the thing, it's in the scandal, when people talk about it aloud.
А еще я в Далтоне я открыл филиал Бойцовского клуба, о котором, очевидно, нельзя говорить вслух!
I also started the Dalton branch of Fight Club, which I obviously can't talk about!
Ну, не вслух, но вы решили, что боль в суставах, температура и плохой образ жизни лечится прописыванием цефтриаксона.
Not out loud, but you're figuring that joint pain, plus fever, plus a low lifestyle equals a ceftriaxone prescription.
они дважды прочли вслух, книгу Жана Жене
they read twice, aloud, the book of Jean Genet
Думаю, Джонатан с ним согласен, но слишком добр, чтобы сказать это вслух.
I mean, Jonathan probably does, too, but he's too nice to say so.
Я просто думал об этом много месяцев, а потом случайно сказал это вслух.
It's just been in the back of my mind for months and then all of a sudden it was out of my mouth.
Поскольку он не умеет ни читать, ни писать, ему читают вслух.
As he cannot read or write, he must be read to.
Не могла бы ты ржать немного потише? ( аббревиатура lol расшифровывается, как laugh out loud - громко, вслух смеяться. Здесь, не могла бы ты L ( смеяться ) немного менее OL ( вслух, громко ) )
Could you "L" A little less "O L"?
Теперь, когда я сказал это вслух, мне твоя теория понравилась больше.
Now that I say that out loud, I like your theory better.
Я подумал о роботах-репликантах, но теперь, когда я сказал это вслух, твоя идея мне нравится больше.
I was thinking replicate robots, but now that I say it out loud, I like your idea better.
Я влюблена в тебя, поэтому мне так хочется сказать вслух, что...
I am in love with you... that is why I want to whisper in your ear...
Я все это вслух подумал, да?
I just said what I was thinking out loud, didn't I?
Почему я не прочитал это вслух раньше?
I guess I never said it out loud.
Произнеси это вслух.
Sound it out.
Я просто размышляю вслух, а благодаря твоему присутствию, со стороны это выглядит чуть менее странно.
I'm just pondering deep thoughts, and your presence here just makes it slightly less weird.
Мелани, не могла бы ты прочитать вслух сообщение доктора Янг?
Melanie, could you please read Dr. Yang's message aloud?
Он просто должен сказать это вслух.
He should just call it now.
Знаете, как только я сказала идею вслух, мне она самой разонравилась.
- You know, as I tell it, I don't like it.
Не против почитать мне вслух?
Do you mind reading yours out loud?
Произнеси вслух свое имя, и это успокоит тебя
Saying your name aloud helps to calm you.
Скажи вслух.
Just say it out loud.
Просто мысли вслух.
I'm just thinking out loud.
Вслух.
Out loud.
Просто мысли вслух.
Sorry. Just thinking out loud.
Это просто мысли вслух.
That's just mean, Janie.
Просто мысли вслух.
I was just thinking aloud.
Я не скажу его вслух.
I will not say it.
Ну, я хочу говорить про это вслух...
Well, I want to say it loud, it was...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]