English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вступительный взнос

Вступительный взнос Çeviri İngilizce

55 parallel translation
Тогда его вначале ждёт вступительный взнос.
Well, then he'd have to join the club and pay the membership fee to start with.
В этой школе будущих домохозяек - вступительный взнос 3,000 йен и ежемесячный взнос 2,000 йен, Вы получите подробное руководство по европейской и японской культуре, межнациональной кухне, искусстве цветочной композиции, чайной церемонии, танцу, и многому другому.
At this school for future housewives, for a registration fee of 3,000 yen and a monthly fee of 2,000 yen, you'll receive detailed instruction in European and Japanese culture, international cuisine, the arts of flower arrangement, tea ceremony, dance,
Пожалуйста, это мой вступительный взнос.
Here, it's to pay my footing.
Он нашёл деньги на Ваш вступительный взнос в другой монастырь.
He has provided money for your admission.
Я много раз хотел обратиться к вам, но вступительный взнос очень высок для нас поэтому я даже не надеялся.
I've thought of it more than once. But the first bill was too much money for us and I always got down.
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос... весьма солидный... А Торговая Служба Ференги заморозила все твои активы.
Now, if I remember correctly the Orion Syndicate has a membership fee... quite a substantial one... and the Ferengi Commerce Authority did seize all your assets.
Вступительный взнос - $ 1000.
The buy-in's $ 1000.
Вступительный взнос - пять кусков, раздавайте карты.
The buy-in is five strips, and you're dealing.
- Вступительный взнос?
- The Outfit?
Если хочешь я даже внесу за тебя вступительный взнос.
If you want, I can pay your application fee.
Я ищу инвесторов, но вступительный взнос должно быть очень высок, верно?
Look, I'm signing on more investors, but obviously the initial sum has to be rather high.
Но я должен признаться, что я внёс вступительный взнос в свою группку.
But I should be telling you that I have been meeting my fair share of groupies.
Так что побереги свои деньги на следующий вступительный взнос, ковбой.
So save your money for your next entry fee, cowboy.
Мистер Ньянг, это Бри Осборн из клуба покупок для дома, ваш вступительный взнос всего 19 долларов 90...
Mr. Niang, it's Bree Osborne calling from the National Home Shopping Club with a special introductory rate of only $ 19.90... Hello?
Вступительный взнос 20000 йен.
Well, you need to pay 20,000 yen [$ 200] as a monthly tuition fee. What?
Вступительный взнос в размере 200 000 $ и плюс 5 спустя месяц после этого.
There's a $ 200,000 initiation fee and it's 5 grand a month after that.
В следущем году, вся деревенщина Америки с радостью заплатит 20 кусков за вступительный взнос
Next year, every hayseed in America is going to be plopping down 20 grand to enter.
А то, что я заплатил огромный вступительный взнос.
So I paid a huge entrance fee.
Вступительный взнос $ 100 тысяч.
The buy-in is $ 100,000. Ooh.
Вступительный взнос на пятницу - 100 тысяч долларов.
Buy-in for Friday is $ 100,000.
Вступительный взнос - 100 тысяч.
It's 100 grand to join.
вступительный взнос...
Oh, it's the registration fee.
Вступительный взнос составит 120 ООО рупий... после чего вы будете платить по 15 ООО рупий ежемесячно.
The admission fee is 120,000 rupees, and, thereafter, it will be 15,000 rupees each month.
И то, что я решила хранить свой вступительный взнос на Визе, это касается только меня, и никак не отражается на слушании.
And if I choose to put my buy-in on Visa, that is my business and has no impact on this trial.
Спишем это на вступительный взнос в наш маленький клуб.
We'll write it off as an initiation fee into our little club.
Итак, Крис, чтобы оплатить вступительный взнос, нужно продать часть моего старья.
All right, Chris, if we're gonna pay the entry fee for that eating contest, we got to sell some of my old stuff.
Вступительный взнос - $ 50,000.
The buy-in is $ 50,000.
- Ты обкурился? Там вступительный взнос 50 кусков.
What have you been smoking?
Жалко, что ты не получил 50 тысяч на вступительный взнос.
Anyway, too bad you didn't get the 50 grand for the buy-in. Oh, no!
Какой вступительный взнос?
What's the buy-in?
Не хотят выделять средства агентства на вступительный взнос.
No, they don't want to allocate agency funds for the buy-in.
Ты бы мог оплатить нам вступительный взнос.
You could stake us the buy-in.
У нас нет денег чтобы оплатить вступительный взнос за кубок.
We don't have the cash to ante up for the Championship pot.
Чтобы жить, мне нужны три вещи : вода, соль, и её имя Ой, смотри, у нас тут ещё есть место для участников Вступительный взнос - 10 баксов, но для тебя...
I need three things to live water, salt and her name oh would you look at that we're actually just past the sign in phase an entry fee is 10 bucks but for you
Вступительный взнос составляет 150, и мы не берем талоны на питание.
Entry fee is 150, and we don't take food stamps.
Вступительный взнос $ 2,000.
There was a $ 2,000 application fee.
Печально, что некоторые люди не могут внести вступительный взнос.
Sadly some people can't afford the entrance fee.
Таким же был мой вступительный взнос.
That was my buy-in amount.
Вступительный взнос составляет десять долларов.
The entry fee is ten dollars.
Это плюс мой вступительный взнос и... все, что ты получила в прошлом году от тура с Джулиетт, даст тебе около 20.
That plus my buy-in and... everything you made on tour with Juliette last year, will get you to 20.
У меня такое чувство, что вступительный взнос не нужен.
I get the feeling your joining fee may be waived.
Вступительный взнос - 1 миллион долларов.
The buy-in is $ 1 million.
Вступительный взнос - 25 тыс.
Buyin is 25,000.
Я заполнил бумаги, заплатил вступительный взнос.
I filled out the forms. I paid the entry fee.
Будем надеятся, они возьмут угнанную машину как вступительный взнос.
Let's hope they'll take a busted up truck for the entrance fee.
Приготовьте вступительный взнос.
Have your entry fees ready.
Он оплатил вступительный взнос за одного игрока.
He paid an entrance fee for one of the players.
Пока стоишь там, приготовь свой вступительный взнос.
Wait at the end of the line until you're called!
[Вступительный взнос : 50,000 йен ] [ Обучение : 100,000 ] [ Обучающие материалы : 150,000 йен ] [ Итого : 300,000 йен] Разумеется, я не могла заплатить так много...
Entrance Fee : 50,000 yen Tuition : 100,000 Leaning Material Expense : 150,000 yen Total : 300,000 yen - Of course, I couldn't pay that much, so... Entrance Fee : 50,000 yen Tuition : 100,000 Leaning Material Expense : 150,000 yen Total : 300,000 yen Entrance Fee : 50,000 yen Tuition : 100,000 Leaning Material Expense : 150,000 yen Total : 300,000 yen
[Семинар по личному развитию ] [ Вступительный взнос : 100 000 йен]
[Koe wo kikasete] Let me hear your voice.
Всё, что нам нужно - вступительный взнос. Вчера я немного выиграл.
Just a little win, yesterday.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]