Вторники Çeviri İngilizce
46 parallel translation
Только одни вторники!
It has been all tuesdays!
Я ненавижу вторники.
I hate Tuesdays.
Да, Голые Вторники.
Yeah, Naked Tuesdays.
- вторники лучше.
- Tuesdays are better.
- вторники -
- Tuesdays- -
Ненавижу вторники.
I hate Tuesdays.
Вторники, ага?
Tuesdays, huh?
И тогда мы сможем ругаться из-за того, кому достанутся вторники, а кому четверги.
Then we could fight over who gets Tuesdays and who gets Thursdays.
Компромисс - вторники и четверги.
Compromise, Tuesdays and Thursdays.
А вам не нравятся вторники?
Don't you just love Tuesdays?
- Что я прожил все возможные вторники.
My point is I've lived through every possible Tuesday.
Скажу в ее защиту, она также не прочитала и "Вторники с Морри".
Thoughn Her Defense, She Never Read "Tuesdays With Morrie" Either.
Я занимаю вторники, четверги и среды через одну?
I'll take tuesdays and thursdays And alternate wednesdays?
Ты и я и "сырные вторники"?
You and me? Tanning Tuesdays?
Я Митч Албом, автор книги "Вторники с Морри".
I'm Mitch Albom, author of Tuesdays with Morrie.
Есть куча скучных вещей, как воскресенья и вторники, и четверги после обеда.
There's loads of boring stuff, like Sundays and Tuesdays and Thursday afternoons.
А вторники с Телепузиками?
Remember Teletubby Tuesdays?
Не удивлюсь, если однажды он напишет книгу вроде "Вторники с Морри".
I wouldn't be surprised if one day he wrote a book like "Tuesdays with Morrie."
А я на первой странице "Вторники с Морри".
I'm still on the first Tuesday with Morrie.
Пойду, займу ту вакансию в Леман Бразерс. СИСЯСТЫЕ ВТОРНИКИ
I'ma go take that job offer at Lehman Brothers.
Тебе нравятся вторники? Нет.
Do you like Tuesdays?
Ты читал книгу "Вторники с Морри"?
You ever read that book "Tuesdays With Morrie"?
Он читал "Вторники с Морри".
He read "Tuesdays With Morrie."
Вторники, 16.00
Tuesdays at 4 : 00.
Мак сказал, что мы закрываем парк на вторники и среды.
Mac told me we're closing the parks on Tuesdays and Wednesdays.
А вторники - это тяжело, потому что они как переходный день между шоу, понимаешь, ночной работой и утрами вместе с детьми.
And Tuesdays are hard,'cause that's like, the transition day between from, like, show hours, you know, nighttime work to, like, morning with the kids.
Вторники - это лишь непрекращающиеся взвешивания, измерения, и кипячение мочи для анализов.
Tuesdays are just a relentless round of weighing, measuring, and boiling urine.
- Вторники "Боковой сиськи"
- Side Boob Tuesdays.
И еще это хороший способ не ходить в столовую в Тако-вторники, когда они используют мясо низшего сорта, которое законно может на 5 % состоять из личинок насекомых.
It's also a good way to avoid the cafeteria on Taco Tuesdays when they use Grade "D" prison meat that can legally contain up to 5 % insect larvae.
- Вторники, да?
- Tuesdays, huh?
Вторники, они как понедельники только у вторников.
Tuesdays, they're like the Mondays of Tuesdays.
А теперь вторники без травки...
And now no weed on tues...
Ты же любишь тако-вторники.
No. You love taco Tuesday.
Можешь забирать вторники.
You can have Tuesdays.
Не любишь вторники?
Do you not like Tuesdays?
Я просто предложила устроить Тако-вторники.
I just suggested that we have Taco Tuesday.
ВторникИ!
Tuesdays!
У него мокрые вторники?
He's got the wet Tuesdays?
ТиЭлСи-вторники?
TLC Tuesdays?
- Ну, во-первых, мне очень нравятся TLC-вторники, и независимо от того, чем всё закончится, я не хочу, чтобы их убирали.
- Well, firstly I've been loving TLC Tuesdays, and no matter the outcome of this, I don't want that to end.
Ничто не можеть заставить меня убрать TLC-вторники, Тэмра.
Nothing is gonna end TLC Tuesdays, Tamra.
Вы собираетесь отменить TLC-вторники?
Are you gonna end TLC Tuesdays?
Но ведь хорошо, что вы ещё вместе, так что мы можем оставить TLC-вторники, верно?
But the good news is, you two are still together, so we can keep TLC Tuesdays, right?
Пусть понедельник наводит грусть, Вторники-среды унылые - пусть,
I don't care if Monday's blue, Tuesday's gray and Wednesday too.
– Не во вторники, правильно? – Правильно.
No Thursdays, right?