English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вторых

Вторых Çeviri İngilizce

2,721 parallel translation
Во-вторых, нет никакой свадьбы.
Second, there is no wedding.
Во вторых я сделал кое-какие подсчеты И в принципе я заплатил за все твои бурито на первом курсе
Second of all, I've been doing some math and, basically, I paid for all of your burritos junior year.
А во-вторых, нет причины, по которой мы не можем получить "50 оттенков серого" в библиотеку!
And second of all, ain't no reason we can't get Fifty Shades of Grey in the library!
Во-вторых, в детях я разбираюсь... Очень даже хорошо, потому что я, в принципе, вырастил своего младшего брата, Риччи.
Second of all, I know a lot about kids... a lot about kids,'cause I basically raised my little brother Richie.
И во-вторых, мы нашли разбитое стекло здесь, около тела.
And secondly, we found broken glass here, very near the body.
Во-вторых, что касается обязательной части нашей работы, нам нужно поговорить о той травме, которую вы пережилили во время стрельбы. А не о ваших сердечных проблемах.
Second, what's mandatory, is for us to discuss the trauma that you went through during the shooting, not your boyfriend issues.
Я немного скудна во вторых шансах.
I'm a bit of a sucker for second chances.
Во-вторых, единство.
2 ) Unity.
Во-вторых, тут нет никакого недоразумения, ясно, что этот парень плохо на тебя влияет.
And second, there's no misunderstanding this guy's clearly had a bad effect on you.
Тогда во-вторых "не ходи".
Well then, my second piece of advice - would be "don't go."
Во-вторых, если он и оказался настолько глуп, почему тряпки, которой он чистил пистолет, не было ни рядом с ним на полу, ни у него в руке?
And secondly, if he WAS that stupid, why isn't the cloth he was using to clean the gun either on the floor beside him or in his hand?
И во-вторых, с самого начала мы не были уверены наверняка, кто был намеченной жертвой.
And secondly, because to begin with we could never really be sure who the intended victim was.
Вон там, у вторых ворот.
Up there at the second gate.
Во-вторых, думается мне, что если Бойд доберется до Дрю и станет серьезным человеком, то тебе останется до конца дней роль второй скрипки.
Second, I'm guessing if Boyd's getting close to Drew makes him a made man, then you'll be spending the rest of your days playing second fiddle.
Во вторых, я 33-летний мужчина
Secondly, I'm a 33-year-old man.
Ок, во-первых, я понятия не имею, почему ты так злишься... и во-вторых, он не мой, он наш.
Okay, "a", I have no idea what you're so angry about... And, two, he is not my guy, he is our guy.
и во-вторых...
Shut up. And, B-
А что было во-вторых?
- Wait, what was B?
Во-вторых, и это самый важный пункт, если вы двинетесь дальше, у вас будет неудачный день. Вот и началось веселье.
And secondly, and perhaps more important, you two come any further, you're gonna have a bad afternoon.
Во-вторых, ему на башку приземлилась лестница.
Second of all, he did a face-plant off a ladder.
Во-вторых, если ты хочешь, чтобы Брик порвал с Шелби, ну, удачи тебе, потому что это девушка - ниндзя анти-разрывов отношений.
Secondly, if you want Brick to break up with Shelby, well, good luck to you, because that girl is an anti-breakup ninja.
А во-вторых, она состоит только из чисел.
And two, it consists only of a number.
во-первых, он несет за это полную ответственность, во-вторых, он подписался.
first of all, he's claiming full responsibility for this, second of all, he's getting off on it, okay?
Во-вторых, батарей хватит только на час.
Number two, the batteries will only last an hour.
- Во-вторых, я не хочу ставить нашего друга, капитана, в незавидное положение, когда ему придётся заводить дело на своего любимого ученика и ближайшего помощника.
Secondly, I don't want to put our friend, the captain, in the unenviable position of having to open a case against his favored apprentice and right-hand man.
Во-вторых, у них есть сумка.
Two, their pouch.
это не золотая рыбка. А во-вторых... не ругай меня. - Не давай мне повода.
Okay A, he's not a goldfish, and B- - Please don't berate me.
И во-вторых...
Please don't make me, and B...
а во-вторых... Казак!
A, it was kufta, and bee - elzebub's asshole, Kazak!
а во-вторых...
A, I was a race car driver!
А во-вторых : кто теперь идиот?
And secondly, now who's the idiot?
Во-вторых, вы все время знали, что моя одержимость бывшим любовником матери была моей одержимостью моим же бывшим.
Second of all, you knew all along that my obsession with my mother's former... lover was my obsession with my former lover.
Во-вторых - у меня больше идей нет.
Two, I'm out of ideas.
Никаких вторых шариков, детка.
No second scoops, kid.
Во-вторых...
Second...
были бы веселыми, но, во-первых, теперь мы не заработаем диабет второй степени, а во-вторых, вдруг мы все-таки выучим что.... за хрень?
would have been fun, but not only will this class be much less likely to give us type 2 diabetes. We might actually learn so... n of a bitch!
Во-первых, я не даю советов, и во-вторых, я не даю советов на камеру.
I don't do that, and I especially don't do it on Candid Camera.
Во-вторых, я бы знал, если бы у братца был дьявольский близнец.
"B," I think I'd know if my little brother had an evil twin.
Во-вторых, Сэм, ты в коме.
Second of all, Sam, you're in a coma.
Во-вторых...
Secondly...
Во-вторых, вы все должны знать, я хочу, чтобы весть этот участок был в курсе.
Secondly, you should be aware that I am putting this station on notice.
Во-вторых, убийца явно ехал в дом Пауэлла ради убийства, но даже не пытался избежать опознания.
Secondly, the killer clearly went to the Powell house to commit murder, yet made no attempt to conceal his identity.
А во-вторых, я и раньше терял клиентов, детектив.
And secondly, I've lost clients before, detective.
Ладно, я составила список вторых имен, и сейчас зачту лучшие их них.
Okay, guys, I have been making a list of my new middle names, and I will now present to you the top candidates.
А во-вторых, из-за того, что поверхность последней в 17 раз больше основания стремечка, вибрации передаются во внутреннее ухо с гораздо большей силой.
And second, because the surface area of the eardrum is 17 times greater than the footprint of the stapes, the vibrations are passed into the inner ear with much greater force.
Во-вторых, арбуз тяжелее, из-за чего обладает большей кинетической энергией.
Also, the melon is more massive so it has more kinetic energy when it hits the ground. Remember physics class.
Во-вторых, это была опечатка.
Second, it was a misprint.
Во-вторых, есть только 3 способа мотивировать людей - деньги, страх и голод.
The tracks do. Second, there are only three ways to motivate people- - money, fear, and hunger.
Во-вторых, только этот инцидент никак не был упомянут в колонке Ванды Салливан.
2--this incident and only this incident was omitted from Wanda Sullivan's crime blotter column.
И во-вторых, я правда не могу забрать ее сейчас,
And secondly,
- Во-вторых..
First of all, we're so much better than the F.B.I. at this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]