Вы не можете так поступить Çeviri İngilizce
179 parallel translation
Дэвид, Вы не можете так поступить.
David, you can't do that.
Вы не можете так поступить.
You can't do it.
Нет-нет, мадам Моньер, вы не можете так поступить со мной.
Oh? Oh, no, no Mrs. Monier, you can't do this to me.
Вы не можете так поступить.
You can't do that.
Кейт, вы не можете так поступить!
Kate, you mustn't break our engagement. You can't do that.
Нет, вы не можете так поступить.
No, you can't do this.
Но Вы не можете так поступить.
But you can't do this.
Сеньор комиссар, вы не можете так поступить!
Signor commissario, you can't do that!
Вы не можете так поступить.
You can't do this.
Генерал, вы не можете так поступить.
General, you can't take me away from my men. You can't do that to me, sir!
Это слишком жестоко, Королева Ведьма. Вы не можете так поступить со мной.
You are too cruel, Mrs. Witch, you cannot do that to me.
Вы не можете так поступить!
Goddamn it, Harold, you can't do this!
Нет, вы не можете так поступить!
No, no, you can't do that!
Вы не можете так поступить со мной.
You can't do this. Put me down.
Нет, вы не можете так поступить!
No, you can't do this!
- Вы не можете так поступить.
- You can't do this.
Нет! Вы не можете так поступить!
No, you can't do this to me!
- Вы не можете так поступить!
- You can't do that!
Вы не можете так поступить!
You can't do that
- Вы не можете так поступить.
- You can't do that.
Я сказала дону Луису : " Вы не можете так поступить с Виридианой!
I told Don Luis, " You can't do this to Viridiana.
Вы не можете так поступить!
You can't do this to me.
- Вы не можете так поступить с ним.
- You can't do this to him. - Yes, I can.
Вы не можете так поступить снами.
You cannot do this to us.
- Вы не можете так поступить.
- Doctor, you can't do this.
Вы не можете так поступить
You can't do that.
Вы не можете так поступить!
You can't!
Вы не можете так поступить!
Maybe you should learn to do the same.
Вы не можете так поступить!
You can't do this.
А как же его семья? - Вы не можете так поступить.
What about his family?
Вы не можете так поступить!
You can't do this!
Вы не можете так поступить.
You can't.
Это невозможно. Вы не можете так поступить.
You can't do that to me.
Вы не можете так поступить с нами.
You can't do this to us, okay?
Вы не можете так поступить из-за сэра Тимоти.
You cannot let this happen because of Sir...
Вы не можете так со мной поступить!
Ladies, you can't do this! It ain't legal! L...
Но вы не можете так с ней поступить.
But you can't do this to her, Judge.
О, нет, вы не можете так со мной поступить!
Ah no, you can't do that without me!
Вы не можете так со мной поступить!
Don`t do this to me!
Вы не можете так поступить!
You mustn't!
Вы не можете так со мной поступить!
You can't do this to me!
Мы не можем поступить иначе. Точно так же как Вы не можете произойти от яйценесущих.
We can't break our pact like you can't cease to descend from egg-sucking mammals.
- Вы не можете поступить так.
- You can't do this.
Нет, нет, вы не можете так со мной поступить.
No, no, you can't do this to me.
Вы не можете так со мной поступить.
You can't do this to me.
— Вы так не можете поступить со мной!
- Get out! - You have no right!
Вы не можете так поступить.
Me and nick are tied!
Нет. Вы не можете поступить так с Ханной.
You can't do it to Hannah.
- Без документов... - Вы не можете так со мной поступить.
- Without the proper documents...
Мистер, вы не можете так с нами поступить!
Mister, you can't do this to us!
- Нет, вы не можете так поступить.
No, you can't do this.