English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы считаете

Вы считаете Çeviri İngilizce

4,217 parallel translation
А как Вы считаете, что произойдет с победительницами после того, как их выберут, после того, как им имплантируют эмбрионы... Какими будут их жизни?
Have you given any thought to what happens to the winners after they're selected, after the embryos are implanted... what their lives will be like?
Вы... вы считаете, что мой отец связан с кризисом рождаемости?
Y-you're saying my father is connected to the fertility crisis?
Вы считаете, что религиозность делает Вас лучшей матерью?
Do you think being religious will make you a better mother?
- Значит, Вы считаете, что это поможет.
- So, you think it'll help.
Означает ли это, что Вы считаете нерелигиозных женщин плохими матерями?
Does that mean you think that women who aren't religious would be bad mothers?
Вы считаете, что наш подражатель один из авторов этих писем?
You think our copycat might be one of these letter-writing nutjobs?
Вы считаете, что я смогу так взять и отвергнуть всю свою жизнь, свою семью?
You expect me to abandon my entire life? My family? No!
Вы считаете себя счастливым человеком?
Would you consider yourself a happy person?
Вы считаете, что у вас есть защита.
You may think you have a defense.
Мистер Андрес, как куратор музея искусств Лос-Анджелеса, вы считаете это искусством?
Mr. Andres, as the curator of the Los Angeles Museum of Art, is this art?
Женщина может быть оправдано Если вы считаете, что раз повернул обратно.
Nonetheless a woman could be forgiven for thinking time had turned backwards.
- Что вы считаете важным?
You believe that to be the matter critical?
- Это вы считаете?
These are examined?
Капитан, если вы считаете, Я закончил Или у вас есть проблемы Чтобы смотреть История О тех, они стали так, то С моего разрешения Вы можете идти.
Captain, if you feel that you have done all you might to see her story told for those who brought her to this exposed, then by all means, you go, please.
Я полагаю, что это будет Вы считаете худшем грехе.
You consider that the worst of sins, I imagine.
И вы считаете себя более цивилизованными?
And you consider yourselves the more civilized ones?
Вы считаете себя респектабельными?
Because you think you are respectable?
– И вы считаете, что у Поттинджера недостаточно характера?
And you think Niles Pottinger lacks character. Based on what?
Вы считаете, что сможете остановить Ирису?
You believe you can stop Irisa?
Если вы считаете, что я совершил ошибку вы всегда можете подать жалобу.
If you had an issue with my behavior, you should have filed a complaint.
К слову говоря, как вы считаете, вы пьете из-за проблем или из-за напряжения?
Speaking of, would you guys describe yourselves as more escapist drinkers or panic drinkers?
Сер, я сделаю все, чтобы вернуть ваше доверие, но если вы считаете, что мой поступок непростителен, скажите сейчас, мне в лицо, что я уволен, и я уйду через эту дверь, и вы никогда меня больше не увидите.
Now, sir, I will do everything I can to regain your confidence, but if you truly think that what I did was unforgivable, then just tell me to my face that I am fired, and I will walk out that door, and you will never see me again.
Если это вы считаете нормальным.
If that's what you consider normal.
Итак... Почему вы считаете, что сможете быть хорошим продавцом лекарств?
So... why do you think you'd make a good pharmaceutical sales rep?
Послушайте, вы считаете это посттравматическим расстройством, но правда в том, что я знала, что подвергаюсь риску.
Look, I know that you think that this is PTSD, but the truth of the matter is, I knew the risk involved.
Значит, вы считаете, это потому, что я не могу постоять за себя, а только бороться за других.
Well, you think it's because I can't fight for myself, and I can only fight for other people.
- Что ж, если вы считаете это впечатляющим, тогда вам стоит увидеть его комнату.
Well, if you think that's impressive, you should see his room.
А вы считаете, что вместо этого он продавал разведданные через веб-сайт?
And so you think instead he was selling intel to the Web site?
Вы считаете у Кастилло есть крот в 5-4?
What, you think Castillo's got a mole in the 5-4?
И вы считаете, что этот МТБЭ вызывает слезоточивость и проблемы с дыханием?
And you think it's this MBTE that's causing the itchy eyes and the breathing problems?
Вы считаете, что он убил Дэнни?
Do you think he killed danny?
Вы считаете, так как он гей, он будет ненавидеть мою фирму, которая была обвинена в манипулировании ценами лекарств от СПИДа, но вы забываете, что он оккупировал Уолл-стрит шесть недель подряд.
You think because he's gay he'll hate that I represent a firm that was accused of price gouging AIDS medication, but you forget he occupied Wall Street for six straight weeks.
Как вы считаете, 500 $, что мы нашли в доме Солано как-то связаны с кокаином...
To your knowledge, was the $ 500 we found In the solano home in any way linked to the cocaine... No.
Вы считаете... он в самом деле был...
Do you think... - was he really... - A spy?
Я просмотрел 96 рабочих проектов, 52 из которых - военные. Предполагаю, вы считаете, что это слишком много.
I've reviewed 96 active projects, 52 in which are military-focused.
Вы вправду считаете, что мы просто будем сидеть, сложа руки, и хлопать в ладоши?
! Did you really think the rest of us would just sit back and applaud?
Считаете ли Вы это надлежащим поведением для матери?
Would you consider that appropriate behavior for a mother?
Считаете, Вы станете хорошей матерью?
Think you'll make a good mother?
Считаете ли вы, что какой-то из вопросов в исследовании был необъективным или двусмысленным?
Have you found any of the questions in this examination to be biased, unfair, or ambiguous?
Вы и правда считаете, что одного из лучших капитанов Его Величества прикончил полковой барабанщик?
Do you really believe that one of His Majesty's finest captains was done in by the regimental drummer?
Уж не считаете ли вы меня менее храбрым, чем маленькая саксонская барышня?
You wouldn't expect me to be less bold than a wee Sassenach lassie, now, would you?
Вы, явно считаете Вор вломился, когда Этот человек был за работой, а потом проломил бедняге-гробовщику голову и скрылся со всеми драгоценностями его клиентов.
Well, your working theory is obviously that this man was interrupted in the performance of his duties by the thief, who then brained the unfortunate mortician and made off with all of his clients'jewelry.
Вы правда считаете, что я вас не помню?
You honestly think I don't remember you?
Если бы я был тем, кем вы меня считаете, я мог бы убить вас за это.
If I really was who you think I am, I could have you killed for this.
Рад слышать, что вы все еще считаете его своим сувереном.
I'm glad to hear that you still consider him your sovereign.
Наверное, вы также считаете, что капитан Симкоу сам выстрелил, несмотря на тот факт, что он был рядом со мной и с отцом во время выстрела.
I suppose you also credit Captain Simcoe with firing the round, despite the fact that he was with myself and my father at the time of the shooting.
Просто чтобы внести ясность : вы не считаете, что вам нужно лечение, но ваша... галлюцинация с этим не согласна?
Just to be clear, you don't believe you need to be in therapy, but your... hallucination disagrees?
Сейчас люди так же опасны, как и мертвецы, вы не считаете?
Nowaays, people are just as angerous as the ea, on't you think?
Вы не считаете, что ощущения от работы под прикрытием влияют на Вашу жизнь?
Do you find that feelings in your undercover work Affect your real life?
Это был красивый жест. Вы так не считаете?
It was a nice gesture, don't you think?
Вы так считаете, доктор?
Is that your opinion, Doctor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]