Выгнать Çeviri İngilizce
894 parallel translation
ѕочему бы тебе их не выгнать?
Why don't you get rid of them.
я предлагаю тебе выгнать подсадных!
I suggest that you get rid of those shillabers!
Ради бога, помогите кто-нибудь выгнать их из дома!
For heaven's sake, will someone take these monkeys out of my house?
– Просто выгнать его нельзя, так?
Can't just kick him out. That's obvious.
Мне пришлось выгнать людей по фамилии Кроуфорд.
I have just had to put some people named Crawford off the place.
Вики, как твой законный супруг, прошу выгнать этого хама из нашего дома.
Vicky, as your legal husband, I'm asking you to order this cad out of the house.
Они определенно пытаются выгнать нас из дома.
They're obviously trying to get us out of the house.
Ты же не хочешь сказать, что позволишь им нас выгнать, Рой!
You don't mean you're gonna let them move in on us, do you, Roy?
То есть ты позволишь им нас выгнать, Рой?
You don't mean to say you're gonna let them move in on us, do you, Roy?
Ты должен как-то бороться с этим, выгнать это из себя.
You've got to kick, fight with something to get it out of your system.
Ну, ты опоздал к отбою и он ждёт, чтобы выгнать тебя.
Well, you're out after hours and he's waiting to expel you.
Молодой Хэйнс хотел выгнать меня без всяких разговоров, но если дело касается этой молодой особы и, заметьте, я могла бы и по-другому ее назвать, так он ведет себя совсем иначе.
Young Haines was ready to throw me out without so much as a "How do you do?" But when it comes to this young lady... and mark you, there are other words I could call her... he acts quite different.
И перед тем, как выгнать меня, он захотел узнать обо мне побольше, так что в нескольких хорошо подобранных предложениях я обрисовала ему свое положение.
Naturally, before throwing me out, he had to know a little about me. So in a few well-chosen sentences, I gave him the details.
В общем, выгнать ее было бы жестоко...
As I was saying, it was a shame to throw her out.
Это ничего не доказывает, кроме сумасшествия животного, выгнать его из конюшни.
Well, that doesn't prove anything except the animal's crazy, kicking his way out of the stable like that.
Если ты до тех пор не уедешь, я велю соответствующим властям выгнать тебя.
If you are not gone, I shall have the proper authorities put you off.
Многие парни напиваются там, а потом приходят сюда, выгнать это с потом.
Lots of guys get loaded there and then come over here to sweat it out.
Ты уйдешь отсюда, или мне тебя выгнать?
You're going to get out of here If I have to throw you out my self
Ты не можешь выгнать меня, вот так.
You can't turn me away like this!
Ключи. - Или Вы хотите нас выгнать?
And we've got a court order.
Да, но вы же не заставите меня выгнать его, ведь так?
Yes, but you couldn't expect me to ask him to leave, could you?
Если нам суждено вернуть свободу и демократию Мексике, то мы обязаны объединиться, чтобы выгнать тирана.
"If we are to bring back to Mexico the freedom that goes with democracy we must unite to drive this tyrant from office."
Рабочих выгнать! Они слишком шумят.
They make too much noise.
- Их всех надо выгнать.
They've got to be cleaned out.
Правда, мадемуазель может выгнать меня.
Only she might tell me off...
Конфиденциально, тем не менее, как только Вашингтон организовался... мы собираемся выгнать их, но держите это в секрете.
"Confidentially, though, as soon as Washington organizes himself..." "we're gonna chase them out, but keep it under your hat."
Они еще не попытались выгнать меня отсюда.
I threw away my trunk when I came here.
Я хотела выгнать ее с самого начала, когда она только пришла, Но только никто из вас меня не слушал. Никто из вас
I wanted to run her out before she ever got in but you wouldn't listen, none of you.
- Выгнать моих фермеров?
- Kick out my farmers?
Выгнать моих фермеров?
Kick my farmers out?
О, ты хочешь нас всех выгнать старик?
Oh, you don't mean little old us?
Пока он играет в карты и не убивает, мы не имеем право выгнать его.
As long as he plays his cards straight and keeps out of killings we got no right to run him out of town.
- Ты не можешь выгнать мальчика!
You can't turn him away!
Знаешь, после того как ты ушла, я отправился в тюрьму поговорить с ним... и там было столько людей, желающих послушать его проповедь, что им просто пришлось выгнать его.
Yes. You see, after you left, I stopped by the jail to talk to him and there were so many people trying to get in to hear his sermon, they just had to kick him out.
Это неправильно, позволить ей выгнать вас.
It seems so unfair, allowing her to drive you away like this.
Меня могут выгнать.
I can be kicked out.
Меня и так уже грозятся выгнать за опоздания!
Twice Ghislaine's talked the boss out of firing me!
Папа грозил выгнать меня без цента в кармане.
Daddy threatened to cut me off without a cent.
Потому что, твой отец может выгнать меня из больницы?
- No. Because your father will have me sent away from the hospital?
Ты все еще ведешь себя как дикая кошка даже теперь, когда нам следовало бы выгнать тебя.
You still act like a wildcat even now, when we ought to turn you out
Наши с вами отношения не изменятся до тех пор, пока я не решу выгнать вас.
There will be no change in our relations until the day I decide to throw you out.
Они собираются выгнать нас.
They are going to expel us.
Нам придется выгнать ее, так как она начала нас к тебе ревновать.
Now we'll have to send her away because she's acting jealous.
А мне казалось, вы хотите выгнать меня.
Llke now. Before, I thought you'd bite me.
Но меня могут выгнать, если я не получу образование.
But they will kick me out if I don't finish agronomy school.
- Меня могли выгнать из жандармов. Я был на волосок от тюрьмы.
I won't be a gendarme for long like this.
Но хоть мы и поклялись выгнать мороканцев с... с Ксероса, это будет не легко.
But although we have sworn to drive the Moroks from... from Xeros, it will not be easy.
Они увидят на равнине свою Великую Лошадь, которая спустилась с небес, чтобы выгнать нас прочь.
They see their Great Horse upon the plain which has descended from heaven to drive us away.
Иначе мне придется выгнать вас за праздношатание, или что-нибудь подобное...
Otherwise, I might have to run you in for loitering or somethin'like that.
Потому что я сделаю всё, чтобы выгнать тебя с ранчо.
Because I'll have you thrown out of Mayflower.
Его нельзя выгнать. Конечно, нельзя.
Of course not.