Выздоровел Çeviri İngilizce
169 parallel translation
Насколько я понял, мистер Дюбуа ещё не выздоровел после отравления.
I understand Mr. Dubois is still recovering from his recent poisoning.
- ты значит выздоровел?
- Then you are recovered?
Он сказал, что полностью выздоровел.
He told me that he's perfectly well again.
Если бы ты забыл об оружии и убийствах и научился думать спокойно и рассудительно, ты бы выздоровел.
If you'd forget guns and forget killings... and learn to think calmly and kindly... you'd get well.
И они хотят, чтобы я выздоровел!
And they expect me to get well?
Похоже, что мой пациент полностью выздоровел.
It looks as though my patient has fully recovered.
Тогда... твой отец так и не выздоровел?
Then, your father did not recover?
" еловек, который выздоровел, расскажет другим больным люд € м и мы ничего не будем с них брать,... ни цента.
When you're poor, the word gets around about a man that can heal just by looking. And we don't charge them a thing, not one penny.
Ты выздоровел.
You have recovered.
Да? Тогда я слишком быстро выздоровел.
Then I've gotten well too soon.
- Разве ты не выздоровел?
Aren't you feeling well?
Как странно... было очевидно, что он задыхается, но когда он взял одну из этих капсул, он немедленно выздоровел.
How strange... it was obvious that he was suffocating, but when he took one of these capsules, he recovered immediately.
Он появился, когда я только что выздоровел, И это было началом новой жизни.
He arrived just when I was cured and it was the beginning of a new life.
Последний незнакомец выздоровел.
The other stranger has recovered.
Чтобы он выздоровел?
To stop him being ill.
Маркус уже выздоровел.
Marcus has got over his measles.
Но я уже видела Доктора в таком состоянии и он выздоровел после внезапного повышения температуры.
But I've seen the Doctor in this condition once before and he recovered after a sudden rise in temperature.
Как только он выздоровел, то снова начал пить, хотя и не теми устрашающими дозами.
As soon as he felt well he began drinking again, but not a great deal.
Робеспьер выздоровел.
Robespierre's on the move.
А сейчас посмотри - он ожил, выздоровел!
Now look how happy it's made him.
Я рад Датчанин, что ты выздоровел.
I am glad to see you well, Dane.
Господи, он же ещё не выздоровел.
Oh God, he's far from well.
- Значит, уже выздоровел.
- Then he must be recovered already.
Доктор мы готовы на все, чтобы мой Гомерчик выздоровел.
- Doctor, we'll do whatever it takes to get my Homie well. Good.
Рад, что ты выздоровел.
I'm glad you've grown up.
— Хороший знак, ты выздоровел.
Yeah, so it seems.
Много научных данных я не нашел, но была одна история - в очень старом тексте, не знаю насколько он достоверен - о мальчике, который был в таком же состоянии, как Кес, и выздоровел.
I didn't uncover much scientific evidence, but there was one story- - it was in a very old text, I'm not sure how reIiabIe- - about a boy who recovered from a condition like Kes's.
Теперь всё хорошо? Ты полностью выздоровел?
So you're all better now?
Согласно сообщению, он достаточно выздоровел, чтобы собирать травы с девушкой.
According to the report, he's sufficiently recovered to gather herbs with a maiden.
Я ещё на писал, что Шустек полностью выздоровел.
I forgot to tell you that he is fully recovered.
"Хм, когда мне нужно, чтобы я выздоровел?"
"Hmm, when do I need to feel good?"
- Ты еще не выздоровел.
- You're not up to your full strength.
Он выздоровел!
You recognized me.
- Ты выздоровел?
- You're all better now?
- Думаю, он полностью выздоровел.
- I believe he's cured.
Рифкин, на которого напали поздно ночью в субботу в железнодорожном парке в Куинс, выздоровел.
Rifkin, who was injured in an attack early Saturday at the Sunnyside rail yards in queens, has recovered.
Фрэнчи, Фрэнчи, я ещё не выздоровел! Что?
Frenchy, I'm still sick.
Но он бы выздоровел?
But he'd be cured?
Отик уже выздоровел?
So, is Otik better now?
Ты выздоровел?
How are you feeling?
Я выздоровел.
I've made a comeback.
Бендер, ты выздоровел!
Bender, you're cured!
Но когда он выздоровел, он снова стал самим собой.
Besides, once he was up and around, he was his old self again.
Как видите, я выздоровел...
Well, as you can see I am completely recovered.
Получив все эти раны сразу, он бы умер. Он был ранен, выздоровел и опять воевал?
So he was wounded, recovered and fought again.
он еще не выздоровел.
Wait, sister, his wound hasn't healed yet.
Но твоя мать взяла за рога этого ленивого Чарли и давила на него, давила, и – вуаля – он вдруг выздоровел.
But your mother got on the horn with that lazy Charlie and she squeezed and squeezed'til – voila – he suddenly felt better.
Ребенок уже вернулся домой. Он выздоровел?
Ah, the boy's back home?
Я не только выздоровел, я чувствую себя лучше чем когда-либо прежде.
Not only am I cured, but I feel much better and stronger than before.
Он выздоровел.
He's all right.
Он полностью выздоровел.
- Almost fully recovered.